Acceptance and Opposition | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 In Iconium they entered the synagogue of the Jews together, and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks. | 1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. | 1 And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. | 1 AND it came to pass in Iconium, that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a very great multitude both of the Jews and of the Greeks did believe. | 1 And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude; | 2 But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren. | 2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. | 2 But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren. | 2 But the unbelieving Jews stirred up and incensed the minds of the Gentiles against the brethren. | 2 and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren; | 3 Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands. | 3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. | 3 Long time therefore they tarried there'speaking boldly in the Lord, who bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. | 3 A long time therefore they abode there, dealing confidently in the Lord, who gave testimony to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. | 3 long time, indeed, therefore, did they abide speaking boldly in the Lord, who is testifying to the word of His grace, and granting signs and wonders to come to pass through their hands. | 4 But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles. | 4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. | 4 But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles. | 4 And the multitude of the city was divided; and some of them indeed held with the Jews, but some with the apostles. | 4 And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles, | 5 And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers, to mistreat and to stone them, | 5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, | 5 And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them, | 5 And when there was an assault made by the Gentiles and the Jews with their rulers, to use them contumeliously, and to stone them: | 5 and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use them despitefully, and to stone them, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region; | 6 They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: | 6 they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about: | 6 They understanding it, fled to Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and to the whole country round about, | 6 they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about, | 7 and there they continued to preach the gospel. | 7 And there they preached the gospel. | 7 and there they preached the gospel. | 7 and were there preaching the gospel. | 7 and there they were proclaiming good news. | 8 At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked. | 8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: | 8 And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. | 8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. | 8 And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother -- who never had walked, | 9 This man was listening to Paul as he spoke, who, when he had fixed his gaze on him and had seen that he had faith to be made well, | 9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, | 9 The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole, | 9 This same heard Paul speaking. Who looking upon him, and seeing that he had faith to be healed, | 9 this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved, | 10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk. | 10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 10 said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. | 10 Said with a loud voice: Stand upright on thy feet. And he leaped up, and walked. | 10 said with a loud voice, 'Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us." | 11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. | 11 And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. | 11 And when the multitudes had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian tongue, saying: The gods are come down to us in the likeness of men; | 11 and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, 'The gods, having become like men, did come down unto us;' | 12 And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. | 12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. | 12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker. | 12 And they called Barnabas, Jupiter: but Paul, Mercury; because he was chief speaker. | 12 they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking. | 13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds. | 13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. | 13 And the priest of Jupiter whose temple was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes. | 13 The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people. | 13 And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice, | 14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out | 14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, | 14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out | 14 Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying, | 14 and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying | 15 and saying, "Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, and preach the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, WHO MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM. | 15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: | 15 and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is: | 15 And saying: Ye men, why do ye these things? We also are mortals, men like unto you, preaching to you to be converted from these vain things, to the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all things that are in them: | 15 and saying, 'Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways; | 16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. | 16 who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways. | 16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. | 16 who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways, | 17 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." | 17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. | 17 And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. | 17 Nevertheless he left not himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. | 17 though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;' | 18 Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. | 18 And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. | 18 And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them. | 18 And speaking these things, they scarce restrained the people from sacrificing to them. | 18 and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them. | 19 But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. | 19 And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. | 19 But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. | 19 Now there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium: and persuading the multitude, and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead. | 19 And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead; | 20 But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe. | 20 Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. | 20 But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe. | 20 But as the disciples stood round about him, he rose up and entered into the city, and the next day he departed with Barnabas to Derbe. | 20 and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch, | 21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, | 21 And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch, | 21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch: | 21 Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch, | 22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, "Through many tribulations we must enter the kingdom of God." | 22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. | 22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God. | 22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith: and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God. | 22 confirming the souls of the disciples, exhorting to remain in the faith, and that through many tribulations it behoveth us to enter into the reign of God, | 23 When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. | 23 And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. | 23 And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed. | 23 And when they had ordained to them priests in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, in whom they believed. | 23 and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed. | 24 They passed through Pisidia and came into Pamphylia. | 24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. | 24 And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia. | 24 And passing through Pisidia, they came into Pamphylia. | 24 And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia, | 25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. | 25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: | 25 And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia; | 25 And having spoken the word of the Lord in Perge, they went down into Attalia: | 25 and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished. | 26 And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. | 26 and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. | 26 And thence they sailed to Antioch, from whence they had been delivered to the grace of God, unto the work which they accomplished. | 26 and thence did sail to Antioch, whence they had been given by the grace of God for the work that they fulfilled; | 27 When they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles. | 27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. | 27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and that he had opened a door of faith unto the Gentiles. | 27 And when they were come, and had assembled the church, they related what great things God had done with them, and how he had opened the door of faith to the Gentiles. | 27 and having come and gathered together the assembly, they declared as many things as God did with them, and that He did open to the nations a door of faith; | 28 And they spent a long time with the disciples. | 28 And there they abode long time with the disciples. | 28 And they tarried no little time with the disciples. | 28 And they abode no small time with the disciples. | 28 and they abode there not a little time with the disciples. |
<< Acts 14 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||