Acts 26

<< Acts 26 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Paul’s Defense before Agrippa
NASBKJVASVDRBYLT
1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:1 Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:1 And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:1 THEN Agrippa said to Paul: Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretching forth his hand, began to make his answer. 1 And Agrippa said unto Paul, 'It is permitted to thee to speak for thyself;' then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:
2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;2 I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:2 I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:2 I think myself happy, O king Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews. 2 'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,
3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.3 Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.3 especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.3 Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently. 3 especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;4 My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;4 My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews;4 And my life indeed from my youth, which was from the beginning among my own nation in Jerusalem, all the Jews do know: 4 'The manner of my life then, indeed, from youth -- which from the beginning was among my nation, in Jerusalem -- know do all the Jews,
5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.5 Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.5 having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.5 Having known me from the beginning (if they will give testimony) that according to the most sure sect of our religion I lived a Pharisee. 5 knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;
NASBKJVASVDRBYLT
6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;6 And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:6 And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;6 And now for the hope of the promise that was made by God to the fathers, do I stand subject to judgment: 6 and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,
7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.7 Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.7 unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!7 Unto which, our twelve tribes, serving night and day, hope to come. For which hope, O king, I am accused by the Jews. 7 to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;
8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?8 Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?8 Why should it be thought a thing incredible, that God should raise the dead? 8 why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.9 I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.9 I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.9 And I indeed did formerly think, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. 9 I, indeed, therefore, thought with myself, that against the name of Jesus of Nazareth it behoved me many things to do,
10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.10 And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.10 Which also I did at Jerusalem, and many of the saints did I shut up in prison, having received authority of the chief priests: and when they were put to death, I brought the sentence. 10 which also I did in Jerusalem, and many of the saints I in prison did shut up, from the chief priests having received the authority; they also being put to death, I gave my vote against them,
NASBKJVASVDRBYLT
11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.11 And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.11 And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.11 And oftentimes punishing them, in every synagogue, I compelled them to blaspheme: and being yet more mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. 11 and in every synagogue, often punishing them, I was constraining them to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting them even unto strange cities.
12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,12 Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,12 Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,12 Whereupon when I was going to Damascus with authority and permission of the chief priest, 12 'In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --
13 at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.13 at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven above the brightness of the sun, shining round about me, and them that were in company with me. 13 at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me;
14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'14 And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.14 And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.14 And when we were all fallen down on the ground, I heard a voice speaking to me in the Hebrew tongue: Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the goad. 14 and we all having fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why me dost thou persecute? hard for thee against pricks to kick!
15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.15 And I said: Who art thou, Lord? And the Lord answered: I am Jesus whom thou persecutest. 15 'And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;
NASBKJVASVDRBYLT
16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;16 But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;16 But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;16 But rise up, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared to thee, that I may make thee a minister, and a witness of those things which thou hast seen, and of those things wherein I will appear to thee, 16 but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things in which I will appear to thee,
17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,17 Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,17 delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,17 Delivering thee from the people, and from the nations, unto which now I send thee: 17 delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,
18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.18 to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.18 To open their eyes, that they may be converted from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and a lot among the saints, by the faith that is in me. 18 to open their eyes, to turn them from darkness to light, and from the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that is toward me.
19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,19 Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:19 Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:19 Whereupon, O king Agrippa, I was not incredulous to the heavenly vision: 19 'Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
20 but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.20 But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.20 but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.20 But to them first that are at Damascus, and at Jerusalem, and unto all the country of Judea, and to the Gentiles did I preach, that they should do penance, and turn to God, doing works worthy of penance. 20 but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;
NASBKJVASVDRBYLT
21 "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.21 For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.21 For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.21 For this cause the Jews, when I was in the temple, having apprehended me, went about to kill me. 21 because of these things the Jews -- having caught me in the temple -- were endeavouring to kill me.
22 "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;22 Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:22 Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;22 But being aided by the help of God, I stand unto this day, witnessing both to small and great, saying no other thing than those which the prophets, and Moses did say should come to pass: 22 'Having obtained, therefore, help from God, till this day, I have stood witnessing both to small and to great, saying nothing besides the things that both the prophets and Moses spake of as about to come,
23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."23 That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.23 how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.23 That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light to the people, and to the Gentiles. 23 that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'
24 While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."24 And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.24 And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.24 As he spoke these things, and made his answer, Festus said with a loud voice: Paul, thou art beside thyself: much learning doth make thee mad. 24 And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, 'Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;'
25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth.25 But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.25 But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness.25 And Paul said: I am not mad, most excellent Festus, but I speak words of truth and soberness. 25 and he saith, 'I am not mad, most noble Festus, but of truth and soberness the sayings I speak forth;
NASBKJVASVDRBYLT
26 "For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.26 For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.26 For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.26 For the king knoweth of these things, to whom also I speak with confidence. For I am persuaded that none of these things are hidden from him. For neither was any of these things done in a corner. 26 for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;
27 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do."27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.27 Believest thou the prophets, O king Agrippa? I know that thou believest. 27 thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'
28 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."28 Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.28 And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.28 And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian. 28 And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!'
29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains."29 And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.29 And Paul'said , I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.29 And Paul said: I would to God, that both in a little and in much, not only thou, but also all that hear me, this day, should become such as I also am, except these bands. 29 and Paul said, 'I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am -- except these bonds.'
30 The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,30 And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:30 And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:30 And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them. 30 And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them,
NASBKJVASVDRBYLT
31 and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment."31 And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.31 and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.31 And when they were gone aside, they spoke among themselves, saying: This man hath done nothing worthy of death or of bands. 31 and having withdrawn, they were speaking unto one another, saying -- 'This man doth nothing worthy of death or of bonds;'
32 And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."32 Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.32 And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.32 And Agrippa said to Festus: This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar. 32 and Agrippa said to Festus, 'This man might have been released if he had not appealed to Caesar.'

<< Acts 26 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible