Parallel Chapters and Verses, Greek and Hebrew Lexicon, Commentaries, Strong's Bible Dictionary, Concordances and Cross References for Daniel 1
Daniel:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


Daniel 1:1
New American Standard Bible: In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
God's Word Translation: In the third year of the reign of King Jehoiakim of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and attacked it.
King James Version: In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.
Bible in Basic English: In the third year of the rule of Jehoiakim, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came to Jerusalem, shutting it in with his forces.
JPS Old Testament: In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.
World English Bible: In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and besieged it.

Alphabetical: and Babylon besieged came In it Jehoiakim Jerusalem Judah king Nebuchadnezzar of reign the third to year


GSB: 1:1 In the {a} third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.
The Argument - The great providence of God, and his singular mercy towards his Church are set forth here most vividly, who never leaves his own destitute, but now in their greatest miseries and afflictions gives them Prophets, such as Ezekiel and Daniel, whom he adorned with special graces of his Holy Spirit. And Daniel above all others had most special revelations of such things as would come to the Church, even from the time that they were in captivity, to the last end of the world, and to the general resurrection, as of the four Monarchies and empires of all the world, that is, of the Babylonians, Persians, Grecians, and Romans. Also of the certain number of the times even until Christ, when all ceremonies and sacrifices would cease, because he would be the accomplishment of them: moreover he shows Christ's office and the reason of his death, which was by his sacrifice to take away sins, and to bring everlasting life. And as from the beginning God always exercised his people under the cross, so he teaches here, that after Christ is offered, he will still leave this exercise to his Church, until the dead rise again, and Christ gathers his own into his kingdom in the heavens.
(a) Read 2Ki 24:1, Jer 25:1.

MHC: 1:1-7 Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the first year of his reign, took Jerusalem, and carried whom and what he pleased away. From this first captivity, most think the seventy years are to be dated. It is the interest of princes to employ wise men; and it is their wisdom to find out and train up such. Nebuchadnezzar ordered that these chosen youths should be taught. All their Hebrew names had something of God in them; but to make them forget the God of their fathers, the Guide of their youth, the heathen gave them names that savoured of idolatry. It is painful to reflect how often public education tends to corrupt the principles and morals. Daniel 1:2


New American Standard Bible: The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.
God's Word Translation: The Lord handed King Jehoiakim of Judah and some utensils from God's temple over to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar took the utensils to the temple of his god in Babylonia and put them in the temple treasury.
King James Version: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.
Bible in Basic English: And the Lord gave into his hands Jehoiakim, king of Judah, with some of the vessels of the house of God; and he took them away into the land of Shinar to the house of his god; and he put the vessels into the store-house of his god.
JPS Old Testament: And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure-house of his god.
World English Bible: The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure house of his god.

Alphabetical: along And articles Babylonia brought carried delivered from gave God hand he his house in into Jehoiakim Judah king land Lord of off put Shinar some temple the them These to treasure treasury vessels with


GSB: 1:2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of {b} Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.
(b) Which was a plain by Babylon, where the temple of their great god was, and is here taken for Babylon.

WES: 1:2 With part of the vessels - In this expedition Nebuchadnezzar carried away some captives, among whom were Daniel and his friends. His god - Baal, or Bell, and Nebo, which words they put into the names of their kings and favourites.

MHC: Daniel 1:3


New American Standard Bible: Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles,
God's Word Translation: The king told Ashpenaz, the chief-of-staff, to bring some of the Israelites, the royal family, and the nobility.
King James Version: And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes;
Bible in Basic English: And the king gave orders to Ashpenaz, the captain of his unsexed servants, to take in some of the children of Israel, certain of the king's family, and those of high birth;
JPS Old Testament: And the king spoke unto Ashpenaz his chief officer, that he should bring in certain of the children of Israel, and of the seed royal, and of the nobles,
World English Bible: The king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;

Alphabetical: and Ashpenaz bring chief court family from his in including Israel Israelites king nobility nobles of officials ordered royal some sons the Then to


GSB: 1:3 And the king spake unto {c} Ashpenaz the master of his {d} eunuchs, that he should bring [certain] of the children of Israel, and of the {e} king's seed, and of the princes;
(c) Who was as master of the guards.
(d) He calls them eunuchs whom the King nourished and brought up to be rulers of other countries afterwards.
(e) His purpose was to keep them as hostages, and so that he might show himself victorious, and also by their good entreaty and learning of his religion, they might favour him rather than the Jews, and so to be able to serve him as governors in their land. Moreover by this means the Jews might be better kept in subjection, fearing otherwise to bring hurt upon these noble men.

WES: 1:3 Of the eunuchs - These were chief among the king's servants; and they are called eunuchs, because many of them were such. And of the princes - Here was fulfilled what the prophet Isaiah had foretold, Isa 39:7.

MHC: Daniel 1:4


New American Standard Bible: youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
God's Word Translation: They were to be young men who were healthy, good-looking, knowledgeable in all subjects, well-informed, intelligent, and able to serve in the king's palace. They were to be taught the language and literature of the Babylonians.
King James Version: Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.
Bible in Basic English: Young men who were strong and healthy, good-looking, and trained in all wisdom, having a good education and much knowledge, and able to take positions in the king's house; and to have them trained in the writing and language of the Chaldaeans.
JPS Old Testament: youths in whom was no blemish, but fair to look on, and skilful in all wisdom, and skilful in knowledge, and discerning in thought, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.
World English Bible: youths in whom was no blemish, but well-favored, and skillful in all wisdom, and endowed with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the language of the Chaldeans.

Alphabetical: ability and any aptitude Babylonians branch Chaldeans court defect discerning endowed every for good-looking had handsome He him in informed intelligence kind king's knowledge language learning literature men no of ordered palace physical qualified quick serve serving showing teach the them to understand understanding was well were who whom wisdom with without young youths


GSB: 1:4 Children in whom [was] no blemish, but well {f} favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as [had] ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the {g} learning and the tongue of the Chaldeans.
(f) The King required three things: that they should be of noble birth, that they should be intelligent and learned, and that they should be of a strong and handsome nature, so that they might do him better service. This he did for his own benefit, therefore it is not to praise his liberality: yet in this he is worthy of praise, that he esteemed learning, and knew that it was a necessary means to govern by.
(g) That they might forget their own religion and country fashions to serve him the better to his purpose: yet it is not to be thought that Daniel learned any knowledge that was not godly. In all points he refused the abuse of things and superstition, insomuch that he would not eat the meat which the King appointed him, but was content to learn the knowledge of natural things.

WES: 1:4 The learning and the tongue - The Chaldeans were skilled above any other nation, in natural philosophy. Their tongue differed from the Hebrew in dialect and in pronunciation, which they learned that they might be the more acceptable to the king, and court.

MHC: Daniel 1:5


New American Standard Bible: The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service.
God's Word Translation: The king arranged for them to get a daily allowance of the king's rich food and wine. They were to be trained for three years. After that, they were to serve the king.
King James Version: And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
Bible in Basic English: And a regular amount of food and wine every day from the king's table was ordered for them by the king; and they were to be cared for for three years so that at the end of that time they might take their places before the king.
JPS Old Testament: And the king appointed for them a daily portion of the king's food, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they might stand before the king.
World English Bible: The king appointed for them a daily portion of the king's dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at its end they should stand before the king.

Alphabetical: a after amount and appointed assigned at be choice daily drank educated end enter food for from he king king's of personal ration service should table that The them They three to trained were which wine years


GSB: 1:5 And the king appointed them a {h} daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them {i} three years, that at the end thereof they might stand {k} before the king.
(h) That by their good entertainment they might learn to forget the mediocrity of their own people.
(i) With the intent that in this time they might learn both the manners of the Chaldeans, and also their language.
(k) As well as to serve at the table as in other offices.

WES: 1:5 The king's meat - Such as he had at his own table.

MHC: Daniel 1:6


New American Standard Bible: Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
God's Word Translation: Among these young men were some Judeans: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
King James Version: Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Bible in Basic English: And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
JPS Old Testament: Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
World English Bible: Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

Alphabetical: Among and Azariah Daniel from Hananiah Judah Mishael Now of some sons the them these were


WES: 1:6 And Azariah - Probably all of the royal lineage of Judah.

MHC: Daniel 1:7


New American Standard Bible: Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego.
God's Word Translation: The chief-of-staff gave them Babylonian names: To Daniel he gave the name Belteshazzar. To Hananiah he gave the name Shadrach. To Mishael he gave the name Meshach. And to Azariah he gave the name Abednego.
King James Version: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.
Bible in Basic English: And the captain of the unsexed servants gave them names; to Daniel he gave the name of Belteshazzar, to Hananiah the name of Shadrach, to Mishael the name of Meshach, and to Azariah the name of Abed-nego.
JPS Old Testament: And the chief of the officers gave names unto them: unto Daniel he gave the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abed-nego.
World English Bible: The prince of the eunuchs gave names to them: to Daniel he gave the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of

Alphabetical: Abednego Abed-nego and assigned Azariah Belteshazzar chief commander Daniel gave Hananiah he Meshach Mishael name names new of official officials Shadrach The them Then to


GSB: 1:7 Unto whom the prince of the eunuchs {l} gave names: for he gave unto Daniel [the name] of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.
(l) That they might altogether forget their religion: for the Jews gave their children names which might always put them in remembrance of some point of religion. Therefore this was a great temptation and a sign of servitude, which they were not able to resist.

WES: 1:7 Gave names - That is, other names, relating to the idol - gods. Belteshazzar - So Daniel had the name of Belteshazzar, from the great Babylonian idol Baal or Bell. This was by the king's command, and herein he put forth an act: of his sovereignty.

MHC: Daniel 1:8


New American Standard Bible: But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king's choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.
God's Word Translation: Daniel made up his mind not to harm himself by eating the king's rich food and drinking the king's wine. So he asked the chief-of-staff for permission not to harm himself in this way.
King James Version: But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
Bible in Basic English: And Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king's food or wine; so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean.
JPS Old Testament: But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself.
World English Bible: But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's dainties, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

Alphabetical: and asked But chief choice commander Daniel defile drank food for from he himself his king's made might mind not of official officials or permission resolved royal so sought that the this to up way which wine with would


GSB: 1:8 But Daniel purposed in his heart that he would not {m} defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
(m) Not that he thought any religion to be in the meat or drink (for afterwards he did eat), but because the king should not entice him by this sweet poison to forget his religion and accustomed sobriety, and that in his meat and drink he might daily remember of what people he was from. And Daniel brings this in to show how God from the beginning assisted him with his Spirit, and at length called him to be a Prophet.

WES: 1:8 But Daniel purposed - There may be several weighty reasons assigned why Daniel did this. Because many of those meats provided for the king's table, were forbidden by the Jewish law. Daniel knew these delicates would too much gratify the flesh. He did not dare to eat and drink things consecrated to idols. He was sensible, how unsuitable delicate fare would be to the afflicted state of God's people. Therefore he was herein a rare pattern of avoiding all the occasions of evil.

MHC: 1:8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence. Daniel 1:9


New American Standard Bible: Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
God's Word Translation: God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
King James Version: Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Bible in Basic English: And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel.
JPS Old Testament: And God granted Daniel mercy and compassion in the sight of the chief of the officers.
World English Bible: Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

Alphabetical: and caused commander compassion Daniel favor God granted had in Now of official officials show sight sympathy the to


MHC: Daniel 1:10


New American Standard Bible: and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king."
God's Word Translation: The chief-of-staff told Daniel, "I'm afraid of my master, the king. The king determined what you should eat and drink. If he sees that you look worse than the other young men your age, he would have my head cut off."
King James Version: And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.
Bible in Basic English: And the captain of the unsexed servants said to Daniel, I am in fear of my lord the king, who has given orders about your food and your drink; what if he sees you looking less happy than the other young men of your generation? then you would have put my head in danger from the king.
JPS Old Testament: And the chief of the officers said unto Daniel: 'I fear my lord the king, who hath appointed your food and your drink; for why should he see your faces sad in comparison with the youths that are of your own age? so would ye endanger my head with the king.'
World English Bible: The prince of the eunuchs said to Daniel, I fear my lord the king, who has appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the youths who are of your own age? so would you endanger my head with the king.

Alphabetical: afraid age am and appointed are assigned because but commander Daniel drink faces food for forfeit haggard has have he head I king looking lord make me men more my of official officials other own said see should than the then to told who Why worse would you young your youths


GSB: 1:10 And the prince of the eunuchs said unto Daniel, {n} I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which [are] of your sort? then shall ye make [me] endanger my head to the king.
(n) He supposed they did this for their religion, which was contrary to the Babylonians, and therefore in this he represents those who are of no religion: for neither would he condemn theirs, nor maintain his own.

MHC: Daniel 1:11


New American Standard Bible: But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
God's Word Translation: The chief-of-staff put a supervisor in charge of Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Daniel said to the supervisor,
King James Version: Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Bible in Basic English: Then Daniel said to the keeper in whose care the captain of the unsexed servants had put Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
JPS Old Testament: Then said Daniel to the steward, whom the chief of the officers had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
World English Bible: Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

Alphabetical: and appointed Azariah But chief commander Daniel guard had Hananiah Mishael of official officials over overseer said the then to whom


MHC: Daniel 1:12


New American Standard Bible: "Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.
God's Word Translation: "Please test us for ten days. Give us only vegetables to eat and water to drink.
King James Version: Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Bible in Basic English: Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.
JPS Old Testament: Try thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
World English Bible: Prove your servants, I beg you, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Alphabetical: and be but days drink eat for Give given let nothing Please servants some ten test to us vegetables water your


GSB: 1:12 Prove thy servants, I beseech thee, {o} ten days; and let them give us {p} pulse to eat, and water to drink.
(o) Meaning that within this space he might have the test, and that no man would be able to know about it: and thus he spoke, being moved by the Spirit of God.
(p) Not that it was a thing abominable to eat dainty meats, and to drink wine, as both before and after they did, but if they would have by this been won to the King, and had refused their own religion, that meat and drink would have been accursed.

MHC: Daniel 1:13


New American Standard Bible: "Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see."
God's Word Translation: Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look."
King James Version: Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.
Bible in Basic English: Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you.
JPS Old Testament: Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.'
World English Bible: Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants.

Alphabetical: accordance according and appearance are be choice compare deal eat eating food in king's let men observed of our presence royal see servants that the Then to treat what who with you young your youths


MHC: Daniel 1:14


New American Standard Bible: So he listened to them in this matter and tested them for ten days.
God's Word Translation: The supervisor listened to them about this matter and tested them for ten days.
King James Version: So he consented to them in this matter, and proved them ten days.
Bible in Basic English: So he gave ear to them in this thing and put them to the test for ten days.
JPS Old Testament: So he hearkened unto them in this matter, and tried them ten days.
World English Bible: So he listened to them in this matter, and proved them ten days.

Alphabetical: agreed and days for he in listened matter So ten tested them this to


MHC: Daniel 1:15


New American Standard Bible: At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food.
God's Word Translation: After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king's rich food.
King James Version: And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
Bible in Basic English: And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king's table.
JPS Old Testament: And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's food.
World English Bible: At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king's dainties.

Alphabetical: all and any appearance At ate been better choice days eating end fatter food had healthier king's looked men nourished of royal seemed ten than the their they were who young youths


GSB: 1:15 And at the end of ten days their {q} countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
(q) This bare feeding and that also of Moses, when he fled from the court of Egypt, declares that we must live in such sobriety as God calls us to, seeing that he will make it more profitable to us than all dainties: for his blessing alone suffices.

WES: 1:15 Fairer and fatter - The blessing of God upon homely fare, affords often more health and strength, than more costly fare to them that eat the fat, and drink the sweet.

MHC: Daniel 1:16


New American Standard Bible: So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables.
God's Word Translation: So the supervisor took away the king's rich food and wine and gave them vegetables.
King James Version: Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
Bible in Basic English: So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.
JPS Old Testament: So the steward took away their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse.
World English Bible: So the steward took away their dainties, and the wine that they should drink, and gave them pulse.

Alphabetical: and away choice continued drink food gave giving guard instead kept overseer So the their them they to took vegetables were wine withhold


MHC: Daniel 1:17


New American Standard Bible: As for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every branch of literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.
God's Word Translation: God gave these four men knowledge, wisdom, and the ability to understand all kinds of literature. Daniel could also understand all kinds of visions and dreams.
King James Version: As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
Bible in Basic English: Now as for these four young men, God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom: and Daniel was wise in all visions and dreams.
JPS Old Testament: Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
World English Bible: Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.

Alphabetical: all and As branch could Daniel dreams even every for four gave God in intelligence kinds knowledge learning literature men of them these To understand understanding understood visions wisdom young youths


GSB: 1:17 As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning {r} and wisdom: and Daniel had understanding in all {s} visions and dreams.
(r) Meaning in the liberal sciences, and natural knowledge, and not in the magical areas which are forbidden; De 18:11.
(s) So that he alone was a Prophet, and none of the others: for by dreams and visions God appeared to his Prophets; Nu 12:6

MHC: 1:17-21 Daniel and his fellows kept to their religion; and God rewarded them with eminence in learning. Pious young persons should endeavour to do better than their fellows in useful things; not for the praise of man, but for the honour of the gospel, and that they may be qualified for usefulness. And it is well for a country, and for the honour of a prince, when he is able to judge who are best fitted to serve him, and prefers them on that account. Let young men steadily attend to this chapter; and let all remember that God will honour those who honour him, but those who despise him shall be lightly esteemed. Daniel 1:18


New American Standard Bible: Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar.
God's Word Translation: At the end of the three-year training period, the chief-of-staff brought all the young men to Nebuchadnezzar.
King James Version: Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Bible in Basic English: Now at the end of the time fixed by the king for them to go in, the captain of the unsexed servants took them in to Nebuchadnezzar.
JPS Old Testament: And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the chief of the officers brought them in before Nebuchadnezzar.
World English Bible: At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

Alphabetical: At before bring by chief commander days end for had in king Nebuchadnezzar of official officials presented presenting set specified the them Then time to which


GSB: 1:18 Now at the {t} end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
(t) Of the three years mentioned above as in Dan 1:5.

MHC: Daniel 1:19


New American Standard Bible: The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's personal service.
God's Word Translation: The king talked to them and found no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah among all of them. So these four men served the king.
King James Version: And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
Bible in Basic English: And the king had talk with them; and among them all there was no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were given places before the king.
JPS Old Testament: And the king spoke with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore stood they before the king.
World English Bible: The king talked with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.

Alphabetical: all and Azariah Daniel entered equal found Hananiah he king king's like Mishael none not of one out personal service so talked The them they to was with


WES: 1:19 Before - Both in the presence chamber, and in the council chamber, to try their proficiency; this shews the king's ability and judgment, how else could he discern their fitness, and their excellency above others.

MHC: Daniel 1:20


New American Standard Bible: As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm.
God's Word Translation: Whenever the king asked them about things that required wisdom and insight, he found that they knew ten times more than all the magicians and psychics in his whole kingdom.
King James Version: And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.
Bible in Basic English: And in any business needing wisdom and good sense, about which the king put questions to them, he saw that they were ten times better than all the wonder-workers and users of secret arts in all his kingdom.
JPS Old Testament: And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm.
World English Bible: In every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters who were in all his realm.

Alphabetical: about all and As better conjurers consulted enchanters every for found he his In king kingdom magicians matter of questioned realm ten than the them times understanding were which who whole wisdom


WES: 1:20 The king enquired - This is a farther confirmation of the king's noble endowments, and of his great care whom he chose to be in offices of trust, namely persons excellently qualified to serve him in the great affairs of the kingdom. And thus did God pour contempt upon the pride of the Chaldeans, and put honour on the low estate of his people.

MHC: Daniel 1:21


New American Standard Bible: And Daniel continued until the first year of Cyrus the king.
God's Word Translation: Daniel served the royal palace until the first year of King Cyrus of Persia.
King James Version: And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
Bible in Basic English: And Daniel went on till the first year of King Cyrus.
JPS Old Testament: And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
World English Bible: Daniel continued even to the first year of king Cyrus.

Alphabetical: And continued Cyrus Daniel first King of remained the there until year


GSB: 1:21 And Daniel continued [even] unto {u} the first year of king Cyrus.
(u) That is, he was esteemed in Babylon as a Prophet as long as that commonwealth stood.

WES: 1:21 Continued - in the court of Babylon until Cyrus, and then he was in the Persian court, and he lived in honour and high employment all that time, yea, after Cyrus began to reign. For chap.10:1, he had visions and revelations in the third year of Cyrus.

MHC:

Online Parallel Bible

NASB, GWT, KJV, NIV, GWT, NLT, ASV, Matthew Henry's Commentary, Chapter and Verse Old and New Testament Christian Bible Study, Concordance, Chain Links, Cross Reference for pastors, teachers and students