Vision of the Ram and Goat | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously. | 1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first. | 1 In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first. | 1 In the third year of the reign of king Baltasar, a vision appeared to me. I Daniel, after what I had seen in the beginning, | 1 'In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision hath appeared unto me -- I Daniel -- after that which had appeared unto me at the beginning. | 2 I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal. | 2 And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. | 2 And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai. | 2 Saw in my vision when I was in the castle of Susa, which is in the province of Elam: and I saw in the vision that I was over the gate of Ulai. | 2 And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I am in Shushan the palace that is in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai. | 3 Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last. | 3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. | 3 Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. | 3 And I lifted up my eyes, and saw: and behold a ram stood before the water, having two high horns, and one higher than the other, and growing up. Afterward | 3 And I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain ram is standing before the stream, and it hath two horns, and the two horns are high; and the one is higher than the other, and the high one is coming up last. | 4 I saw the ram butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his power, but he did as he pleased and magnified himself. | 4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great. | 4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no beasts could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself. | 4 I saw the ram pushing with his horns against the west, and against the north, and against the south: and no beasts could withstand him, nor be delivered out of his hand: and he did according to his own will, and became great. | 4 I have seen the ram pushing westward, and northward, and southward, and no living creatures do stand before it, and there is none delivering out of its hand, and it hath done according to its pleasure, and hath exerted itself. | 5 While I was observing, behold, a male goat was coming from the west over the surface of the whole earth without touching the ground; and the goat had a conspicuous horn between his eyes. | 5 And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes. | 5 And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes. | 5 And I understood: and behold a he goat came from the west on the face of the whole earth, and he touched not the ground, and the he goat had a notable horn between his eyes. | 5 And I have been considering, and lo, a young he-goat hath come from the west, over the face of the whole earth, whom none is touching in the earth; as to the young he-goat, a conspicuous horn is between its eyes. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath. | 6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. | 6 And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power. | 6 And he went up to the ram that had the horns, which I had seen standing before the gate, and he ran towards him in the force of his strength. | 6 And it cometh unto the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runneth unto it in the fury of its power. | 7 I saw him come beside the ram, and he was enraged at him; and he struck the ram and shattered his two horns, and the ram had no strength to withstand him. So he hurled him to the ground and trampled on him, and there was none to rescue the ram from his power. | 7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand. | 7 And I saw him come close unto the ram, and he was moved with anger against him, and smote the ram, and brake his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand. | 7 And when he was come near the ram, he was enraged against him, and struck the ram: and broke his two horns, and the ram could not withstand him: and when he had cast him down on the ground, he stamped upon him, and none could deliver the ram out of his hand. | 7 And I have seen it coming near the ram, and it becometh embittered at it, and smiteth the ram, and breaketh its two horns, and there hath been no power in the ram to stand before it, and it casteth it to the earth, and trampleth it down, and there hath been no deliverer to the ram out of its power. | 8 Then the male goat magnified himself exceedingly. But as soon as he was mighty, the large horn was broken; and in its place there came up four conspicuous horns toward the four winds of heaven. | 8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven. | 8 And the he-goat magnified himself exceedingly: and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable horns toward the four winds of heaven. | 8 And the he goat became exceeding great: and when he was grown, the great horn was broken, and there came up four horns under it towards the four winds of heaven. | 8 'And the young he-goat hath exerted itself very much, and when it is strong, broken hath been the great horn; and come up doth a vision of four in its place, at the four winds of the heavens. | The Little Horn |
| 9 Out of one of them came forth a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land. | 9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. | 9 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land . | 9 And out of one of them came forth a little horn: and it became great against the south, and against the east, and against the strength. | 9 And from the one of them come forth hath a little horn, and it exerteth itself greatly toward the south, and toward the east, and toward the beauteous land; | 10 It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down. | 10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. | 10 And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them. | 10 And it was magnified even unto the strength of heaven: and it threw down of the strength, and of the stars, and trod upon them. | 10 yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 It even magnified itself to be equal with the Commander of the host; and it removed the regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was thrown down. | 11 Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of the sanctuary was cast down. | 11 Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual burnt-offering , and the place of his sanctuary was cast down. | 11 And it was magnified even to the prince of the strength: and it took away from him the continual sacrifice, and cast down the place of his sanctuary. | 11 And unto the prince of the host it exerteth itself, and by it taken away hath been the continual sacrifice, and thrown down the base of his sanctuary. | 12 And on account of transgression the host will be given over to the horn along with the regular sacrifice; and it will fling truth to the ground and perform its will and prosper. | 12 And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered. | 12 And the host was given over to it together with the continual burnt-offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered. | 12 And strength was given him against the continual sacrifice, because of sins: and truth shall be cast down on the ground, and he shall do and shall prosper. | 12 And the host is given up, with the continual sacrifice, through transgression, and it throweth down truth to the earth, and it hath worked, and prospered. | 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, "How long will the vision about the regular sacrifice apply, while the transgression causes horror, so as to allow both the holy place and the host to be trampled?" | 13 Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? | 13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering , and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? | 13 And I heard one of the saints speaking, and one saint said to another, I know not to whom that was speaking: How long shall be the vision, concerning the continual sacrifice, and the sin of the desolation that is made: and the sanctuary, and the strength be trodden under foot? | 13 And I hear a certain holy one speaking, and a certain holy one saith to the wonderful numberer who is speaking: Till when is the vision of the continual sacrifice, and of the transgression, an astonishment, to make both sanctuary and host a treading down? | 14 He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the holy place will be properly restored." | 14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. | 14 And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed. | 14 And he said to him: Unto evening and morning two thousand three hundred days: and the sanctuary shall be cleansed. | 14 And he saith unto me, Till evening -- morning two thousand and three hundred, then is the holy place declared right. | Interpretation of the Vision |
| 15 When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and behold, standing before me was one who looked like a man. | 15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. | 15 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man. | 15 And it came to pass when I Daniel saw the vision, and sought the meaning, that behold there stood before me as it were the appearance of a man. | 15 And it cometh to pass in my seeing -- I, Daniel -- the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me is as the appearance of a mighty one. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, and he called out and said, "Gabriel, give this man an understanding of the vision." | 16 And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. | 16 And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. | 16 And I heard the voice of a man between Ulai: and he called, and said: Gabriel, make this man to understand the vision. | 16 And I hear a voice of man between the banks of Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this one to understand the appearance. | 17 So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; but he said to me, "Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end." | 17 So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. | 17 So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end. | 17 And he came and stood near where I stood: and when he was come, I fell on my face trembling, and he said to me: Understand, O son of man, for in the time of the end the vision shall be fulfilled. | 17 And he cometh in near my station, and at his coming in I have been afraid, and I fall on my face, and he saith unto me: Understand, son of man, for at the time of the end is the vision. | 18 Now while he was talking with me, I sank into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and made me stand upright. | 18 Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. | 18 Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright. | 18 And when he spoke to me I fell flat on the ground: and he touched me, and set me upright, | 18 And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station, | 19 He said, "Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end. | 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. | 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end. | 19 And he said to me: I will shew thee what things are to come to pass in the end of the malediction: for the time hath its end. | 19 and saith: Lo, I -- I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time is the end. | The Rams Identity |
| 20 "The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. | 20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. | 20 The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. | 20 The ram, which thou sawest with horns, is the king of the Medes and Persians. | 20 The ram that thou hast seen possessing two horns, are the kings of Media and Persia. | The Goat |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 "The shaggy goat represents the kingdom of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. | 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. | 21 And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king. | 21 And the he goat, is the king of the Greeks, and the great horn that was between his eyes, the same is the first king. | 21 And the young he-goat, the hairy one, is the king of Javan; and the great horn that is between its eyes is the first king; | 22 "The broken horn and the four horns that arose in its place represent four kingdoms which will arise from his nation, although not with his power. | 22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. | 22 And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power. | 22 But whereas when that was broken, there arose up four for it: four kings shall rise up of his nation, but not with his strength. | 22 and that being broken, stand up do four in its place, four kingdoms from the nation do stand up, and not in its power. | 23 "In the latter period of their rule, When the transgressors have run their course, A king will arise, Insolent and skilled in intrigue. | 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. | 23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. | 23 And after their reign, when iniquities shall be grown up, there shall arise a king of a shameless face, and understanding dark sentences. | 23 'And in the latter end of their kingdom, about the perfecting of the transgressors, stand up doth a king, fierce of face, and understanding hidden things; | 24 "His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and perform his will; He will destroy mighty men and the holy people. | 24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. | 24 And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure ; and he shall destroy the mighty ones and the holy people. | 24 And his power shall be strengthened, but not by his own force: and he shall lay all things waste, and shall prosper, and do more than can be believed. And he shall destroy the mighty, and the people of the saints, | 24 and his power hath been mighty, and not by his own power; and wonderful things he destroyeth, and he hath prospered, and wrought, and destroyed mighty ones, and the people of the Holy Ones. | 25 "And through his shrewdness He will cause deceit to succeed by his influence; And he will magnify himself in his heart, And he will destroy many while they are at ease. He will even oppose the Prince of princes, But he will be broken without human agency. | 25 And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. | 25 And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in their'security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand. | 25 According to his will, and craft shall be successful in his hand: and his heart shall be puffed up, and in the abundance of all things he shall kill many: and he shall rise up against the prince of princes, and shall be broken without hand. | 25 'And by his understanding he hath also caused deceit to prosper in his hand, and in his heart he exerteth himself, and by ease he destroyeth many; and against the prince of princes he standeth -- and without hand he is broken. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "The vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For it pertains to many days in the future." | 26 And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. | 26 And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come . | 26 And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou therefore seal up the vision, because it shall come to pass after many days. | 26 And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for it is after many days.' | 27 Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up again and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain it. | 27 And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it. | 27 And I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it. | 27 And I Daniel languished, and was sick for some days: and when I was risen up, I did the king's business, and I was astonished at the vision, and there was none that could interpret it. | 27 And I, Daniel, have been, yea, I became sick for days, and I rise, and do the king's work, and am astonished at the appearance, and there is none understanding. |
<< Daniel 8 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||