Lament for the Princes of Israel | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 "As for you, take up a lamentation for the princes of Israel | 1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, | 1 Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel, | 1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, | 1 And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel, | 2 and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. | 2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. | 2 and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. | 2 And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions? | 2 and thou hast said: What is thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps. | 3 When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men. | 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. | 3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men. | 3 And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men. | 3 And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured. | 4 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt. | 4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. | 4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt. | 4 And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt. | 4 And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt. | 5 When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. | 5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. | 5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. | 5 But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion. | 5 And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men. | 6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men. | 6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men. | 6 And he went up and down among the lions, and became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men. | 6 And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured. | 7 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring. | 7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring. | 7 And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring. | 7 He learned to make widows, and to lay waste their cities: and the land became desolate, and the fulness thereof by the noise of his roaring. | 7 And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring. | 8 Then nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit. | 8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit. | 8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit. | 8 And the nations Game together against him on every side out of the provinces, and they spread their net over him, in their wounds he was taken. | 8 And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught. | 9 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel. | 9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. | 9 And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. | 9 And they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. | 9 And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel. | 10 'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters. | 10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters. | 10 Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters. | 10 Thy mother is like a vine in thy blood planted by the water: her fruit and her branches have grown out of many waters. | 10 Thy mother is as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches. | 11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. | 11 And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches. | 11 And she hath strong rods to make sceptres for them that bear rule, and her stature was exalted among the branches: and she saw her height in the multitude of her branches. | 11 And it hath strong rods for sceptres of rulers, And high is its stature above thick branches, And it appeareth in its height In the multitude of its thin shoots. | 12 'But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit. Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it. | 12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. | 12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them. | 12 But she was plucked up in wrath, and cast on the ground, and the burning wind dried up her fruit: her strong rods are withered, and dried up: the fire hath devoured her. | 12 And it is plucked up in fury, To the earth it hath been cast, And the east wind hath dried up its fruit, Broken and withered hath been the rod of its strength, Fire hath consumed it. | 13 'And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land. | 13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. | 13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. | 13 And now she is transplanted into the desert, in a land not passable, and dry. | 13 And now -- it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty. | 14 And fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.'" This is a lamentation, and has become a lamentation. | 14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. | 14 And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. | 14 And a fire is gone out from a rod of her branches, which hath devoured her fruit: so that she now hath no strong rod, to be a sceptre of rulers. This is a lamentation, and it shall be for a lamentation. | 14 And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength -- a sceptre to rule, Lamentation it is -- and it is for a lamentation!' |
<< Ezekiel 19 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||