Parable of the Boiling Pot | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 And the word of the LORD came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying, | 1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, | 1 Again, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying, | 1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, the tenth day of the month, saying: | 1 And there is a word of Jehovah unto me, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth of the month, saying, | 2 "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. | 2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. | 2 Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day. | 2 Son of man, write thee the name of this day, on which the king of Babylon hath set himself against Jerusalem to day. | 2 'Son of man, write for thee the name of the day -- this self-same day leaned hath the king of Babylon toward Jerusalem in this self-same day -- | 3 "Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Put on the pot, put it on and also pour water in it; | 3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it: | 3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it: | 3 And thou shalt speak by a figure a parable to the provoking house, and say to them: Thus saith the Lord God: Set on a pot, set it on, I say, and put water into it. | 3 and use unto the rebellious house a simile, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: To set on the pot, to set it on, and also to pour into it water, | 4 Put in it the pieces, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fill it with choice bones. | 4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. | 4 gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones. | 4 Heap together into if the pieces thereof, every good piece, the thigh and the shoulder, choice pieces and full of bones. | 4 To gather its pieces unto it, every good piece, Thigh and shoulder, the choice of the bones to fill in. | 5 "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it." | 5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein. | 5 Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron ; make it boil well; yea, let the bones thereof be boiled in the midst of it. | 5 Take the fattest of the flock, and lay together piles of bones under it: the seething thereof is boiling hot, and the bones thereof are thoroughly sodden in the midst of it. | 5 The choice of the flock to take, And also to pile of the bones under it, Boil it thoroughly, yea, cook its bones in its midst. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice. | 6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it. | 6 Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it. | 6 Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is in it, and its rust is not gone out of it: cast it out piece by piece, there hath no lot fallen upon it. | 6 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Woe to the city of blood, A pot whose scum is in it, And its scum hath not come out of it, By piece of it, by piece of it bring it out, Not fallen on it hath a lot. | 7 "For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust. | 7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; | 7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust. | 7 For her blood is in the midst of her, she hath shed it upon the smooth rock: she hath not shed it upon the ground, that it might be covered with dust. | 7 For her blood in her midst hath been, On a clear place of a rock she hath set it, She hath not poured it on the earth, To cover it over with dust. | 8 "That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered." | 8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered. | 8 That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered. | 8 And that I might bring my indignation upon her, and take my vengeance: I have shed her blood upon the smooth rock, that it should not be covered. | 8 To cause fury to come up to take vengeance, I have put her blood on a clear place of a rock -- not to be covered. | 9 'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great. | 9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great. | 9 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great. | 9 Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire. | 9 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Woe to the city of blood, yea, I -- I make great the pile. | 10 "Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned. | 10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned. | 10 Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned. | 10 Heap together the bones, which I will burn with Are: the flesh shall be consumed, and the whole composition shall be sodden, and the bones shall be consumed. | 10 Make abundant the wood, Kindle the fire, consume the flesh, And make the compound, And let the bones be burnt. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed. | 11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed. | 11 Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed. | 11 Then set it empty upon burning coals, that it may be hot, and the brass thereof may be melted: and let the filth of it be melted in the midst thereof, and let the rust of it be consumed. | 11 And cause it to stand on its coals empty, So that its brass is hot and burning, Melted hath been in its midst its uncleanness, Consumed is its scum. | 12 "She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire! | 12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. | 12 She hath wearied herself with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire. | 12 Great pains have been taken, and the great rust thereof is not gone out, not even by fire. | 12 With sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire is her scum. | 13 "In your filthiness is lewdness. Because I would have cleansed you, Yet you are not clean, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have spent My wrath on you. | 13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee. | 13 In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest. | 13 Thy uncleanness is execrable: be- cause I desired to cleanse thee, and thou art not cleansed from thy filthiness: neither shalt thou be cleansed, before I cause my indignation to rest in thee. | 13 In thine uncleanness is wickedness, Because I have cleansed thee, And thou hast not been cleansed, From thine uncleanness thou art not cleansed again, Till I have caused My fury to rest on thee. | 14 "I, the LORD, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you," declares the Lord GOD.'" | 14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD. | 14 I, Jehovah, have spoken it: it shall come to pass, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah. | 14 I the Lord have spoken: it shall come to pass, and I will do it: I will not pass by, nor spare, nor be pacified: I will judge thee according to thy ways, and according to thy doings, saith the Lord. | 14 I, Jehovah, hath spoken, It hath come, and I have done it, I do not free, nor do I spare, nor do I repent, According to thy ways, and according to thine acts, they have judged thee, An affirmation of the Lord Jehovah.' | Death of Ezekiels Wife Is a Sign |
| 15 And the word of the LORD came to me saying, | 15 Also the word of the LORD came unto me, saying, | 15 Also the word of Jehovah came unto me, saying, | 15 And the word of the Lord came to me, saying: | 15 And there is a word of Jehovah unto me, saying, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. | 16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. | 16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down. | 16 Son of man, behold I take from thee the desire of thy eyes with a stroke: and thou shalt not lament, nor weep : neither shall thy tears run down. | 16 'Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come. | 17 "Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men." | 17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. | 17 Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. | 17 Sigh in silence, make no mourning for the dead: let the tire of thy head be upon thee, and thy shoes on thy feet, and cover not thy face, nor eat the meat of mourners. | 17 Cease to groan, for the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.' | 18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded. | 18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. | 18 So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. | 18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening: and I did in the morning as he had commanded me. | 18 And I speak unto the people in the morning, and my wife dieth in the evening, and I do in the morning as I have been commanded. | 19 The people said to me, "Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?" | 19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? | 19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? | 19 And the people said to me: Why dost thou not tell us what these things mean that thou doest? | 19 And the people say unto me, 'Dost thou not declare to us what these are to us, that thou art doing?' | 20 Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying, | 20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying, | 20 Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying, | 20 And I said to them: The word of the Lord came to me, saying: | 20 And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying: | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 'Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword. | 21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword. | 21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword. | 21 Speak to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Behold I will profane my sanctuary, the glory of your realm, and the thing that your eyes de sire, and for which your soul feareth: your sons, and your daughters, whom you have left, shall fall by the sword. | 21 Say to the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am polluting My sanctuary, The excellency of your strength, The desire of your eyes, and the pitied of your soul, And your sons and your daughters whom ye have left, by sword they do fall. | 22 You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men. | 22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. | 22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men. | 22 And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners. | 22 And ye have done as I have done, On the upper lip ye are not covered, And bread of men ye do not eat. | 23 'Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another. | 23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another. | 23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away in your iniquities, and moan one toward another. | 23 You shall have crowns on your heads, and shoes on your feet: you shall not lament nor weep, but you shall pine away for your iniquities, and every one shall sigh with his brother. | 23 And your bonnets are on your heads, And your shoes are on your feet, Ye do not mourn nor do ye weep, And ye have wasted away for your iniquities, And ye have howled one unto another. | 24 'Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.'" | 24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD. | 24 Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah. | 24 And Ezechiel shall be unto you for a sign of things to come: according to all that he hath done, so shall you do, when this shall come to pass: and you shall know that I am the Lord God. | 24 And Ezekiel hath been to you for a type, According to all that he hath done ye do; In its coming in -- ye have known that I am the Lord Jehovah. | 25 As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters, | 25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, | 25 And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, | 25 And thou, O son of man, behold in the day wherein I will take away from them their strength, and the joy of their glory, and the desire of their eyes, upon which their souls rest, their sons and their daughters. | 25 And thou, son of man, Is it not in the day of My taking from them their strength, The joy of their beauty, the desire of their eyes, And the song of their soul, Their sons and their daughters? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 that on that day he who escapes will come to you with information for your ears? | 26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? | 26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? | 26 In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee: | 26 In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear. | 27 'On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD.'" | 27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. | 27 In that day shall thy mouth be opened to him that is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: so shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am Jehovah. | 27 In that day, I say, shall thy mouth be opened to him that hath escaped, and thou shalt speak, and shalt be silent no more: and thou shalt be unto them for a sign of things to come, and you shall know that I am the Lord. | 27 In that day opened is thy mouth with the escaped, And thou speakest, and art not silent any more, And thou hast been to them for a type. And they have known that I am Jehovah.' |
<< Ezekiel 24 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||