Sonship in Christ | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything, | 1 Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; | 1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all; | 1 Now I say, as long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all; | 1 And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all, | 2 but he is under guardians and managers until the date set by the father. | 2 But is under tutors and governors until the time appointed of the father. | 2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father. | 2 But is under tutors and governors until the time appointed by the father: | 2 but is under tutors and stewards till the time appointed of the father, | 3 So also we, while we were children, were held in bondage under the elemental things of the world. | 3 Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: | 3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: | 3 So we also, when we were children, were serving under the elements of the world. | 3 so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude, | 4 But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, | 4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, | 4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, | 4 But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law: | 4 and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law, | 5 so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons. | 5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. | 5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. | 5 That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons. | 5 that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!" | 6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. | 6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. | 6 And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father. | 6 and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, 'Abba, Father!' | 7 Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God. | 7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. | 7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God. | 7 Therefore now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God. | 7 so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ. | 8 However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods. | 8 Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. | 8 Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods: | 8 But then indeed, not knowing God, you served them, who, by nature, are not gods. | 8 But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods, | 9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you desire to be enslaved all over again? | 9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage? | 9 but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again? | 9 But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements, which you desire to serve again? | 9 and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude? | 10 You observe days and months and seasons and years. | 10 Ye observe days, and months, and times, and years. | 10 Ye observe days, and months, and seasons, and years. | 10 You observe days, and months, and times, and years. | 10 days ye observe, and months, and times, and years! | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 I fear for you, that perhaps I have labored over you in vain. | 11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain. | 11 I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain. | 11 I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you. | 11 I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you. | 12 I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong; | 12 Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. | 12 I beseech you, brethren, become as I am , for I also am become as ye are . Ye did me no wrong: | 12 Be ye as I, because I also am as you: brethren, I beseech you: you have not injured me at all. | 12 Become as I am -- because I also am as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt, | 13 but you know that it was because of a bodily illness that I preached the gospel to you the first time; | 13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first. | 13 but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time: | 13 And you know, how through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh, | 13 and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first, | 14 and that which was a trial to you in my bodily condition you did not despise or loathe, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus Himself. | 14 And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. | 14 and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus. | 14 You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. | 14 and my trial that is in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus; | 15 Where then is that sense of blessing you had? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. | 15 Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me. | 15 Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me. | 15 Where is then your blessedness? For I bear you witness, that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes, and would have given them to me. | 15 what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 So have I become your enemy by telling you the truth? | 16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? | 16 So then am I become your enemy, by telling you the truth? | 16 Am I then become your enemy, because I tell you the truth? | 16 so that your enemy have I become, being true to you? | 17 They eagerly seek you, not commendably, but they wish to shut you out so that you will seek them. | 17 They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them. | 17 They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them. | 17 They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them. | 17 they are zealous for you -- yet not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous; | 18 But it is good always to be eagerly sought in a commendable manner, and not only when I am present with you. | 18 But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you. | 18 But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you. | 18 But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you. | 18 and it is good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you; | 19 My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you-- | 19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you, | 19 My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you-- | 19 My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you. | 19 my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you, | 20 but I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you. | 20 I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. | 20 but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you. | 20 And I would willingly be present with you now, and change my voice: because I am ashamed for you. | 20 and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you. | Bond and Free |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the law? | 21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? | 21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? | 21 Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law? | 21 Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear? | 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman. | 22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. | 22 For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. | 22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman. | 22 for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman, | 23 But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise. | 23 But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. | 23 Howbeit the'son by the handmaid is born after the flesh; but the'son by the freewoman is born through promise. | 23 But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise. | 23 but he who is of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who is of the free-woman, through the promise; | 24 This is allegorically speaking, for these women are two covenants: one proceeding from Mount Sinai bearing children who are to be slaves; she is Hagar. | 24 Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. | 24 Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar. | 24 Which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from mount Sina, engendering unto bondage; which is Agar: | 24 which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar; | 25 Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. | 25 For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. | 25 Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children. | 25 For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. | 25 for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now is, and is in servitude with her children, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 But the Jerusalem above is free; she is our mother. | 26 But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. | 26 But the Jerusalem that is above is free, which is our mother. | 26 But that Jerusalem, which is above, is free: which is our mother. | 26 and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all, | 27 For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND." | 27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. | 27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband. | 27 For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry, thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband. | 27 for it hath been written, 'Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many are the children of the desolate -- more than of her having the husband.' | 28 And you brethren, like Isaac, are children of promise. | 28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. | 28 Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise. | 28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. | 28 And we, brethren, as Isaac, are children of promise, | 29 But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now also. | 29 But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. | 29 But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now. | 29 But as then he, that was born according to the flesh, persecuted him that was after the spirit; so also it is now. | 29 but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now; | 30 But what does the Scripture say? "CAST OUT THE BONDWOMAN AND HER SON, FOR THE SON OF THE BONDWOMAN SHALL NOT BE AN HEIR WITH THE SON OF THE FREE WOMAN." | 30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. | 30 Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman. | 30 But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman. | 30 but what saith the Writing? 'Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman. | 31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. | 31 Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman. | 31 So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free. | 31 then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's. |
<< Galatians 4 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||