Jacob Leaves Secretly for Canaan | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." | 1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. | 1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. | 1 But after that he heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great: | 1 And he heareth the words of Laban's sons, saying, 'Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;' | 2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly. | 2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. | 2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime. | 2 And perceiving also that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day, | 2 and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore. | 3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." | 3 And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. | 3 And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. | 3 Especially the Lord saying to him: Return into the land of thy fathers, and to thy kindred, and I will be with thee. | 3 And Jehovah saith unto Jacob, 'Turn back unto the land of thy fathers, and to thy kindred, and I am with thee.' | 4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field, | 4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, | 4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, | 4 He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, | 4 And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock; | 5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. | 5 And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. | 5 and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. | 5 And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. | 5 and saith to them, 'I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "You know that I have served your father with all my strength. | 6 And ye know that with all my power I have served your father. | 6 And ye know that will all my power I have served your father. | 6 And you know that I have served your father to the utmost of my power. | 6 and ye -- ye have known that with all my power I have served your father, | 7 "Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me. | 7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. | 7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me. | 7 Yea, your father also hath overreached me, and hath changes my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me. | 7 and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me. | 8 "If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. | 8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ring-streaked shall be thy hire; then bare all the cattle ring-streaked. | 8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked. | 8 If at any time he said: The speckled shall be thy wages: all the sheep brought forth speckled: but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white ones for thy wages: all the flocks brought forth white ones. | 8 'If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-streaked are thy hire, then bare all the flock ring-streaked; | 9 "Thus God has taken away your father's livestock and given them to me. | 9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. | 9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me. | 9 And God hath taken your father's substance, and given it to me. | 9 and God taketh away the substance of your father, and doth give to me. | 10 "And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled. | 10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled. | 10 And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled. | 10 For after that time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes, and saw in my sleep that the males which leaped upon the females were of diverse colors, and spotted, and speckled. | 10 And it cometh to pass at the time of the flock conceiving, that I lift up mine eyes and see in a dream, and lo, the he-goats, which are going up on the flock, are ring-streaked, speckled, and grisled; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' | 11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. | 11 And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I. | 11 And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am. | 11 and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I. | 12 "He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you. | 12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ring-streaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. | 12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are ringstreaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. | 12 And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females, are of divers colors, spotted, and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee. | 12 And He saith, Lift up, I pray thee, thine eyes, and see -- all the he-goats which are going up on the flock are ring-streaked, speckled, and grisled, for I have seen all that Laban is doing to thee; | 13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'" | 13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred. | 13 I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity. | 13 I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country. | 13 I am the God of Bethel where thou hast anointed a standing pillar, where thou hast vowed a vow to me; now, arise, go out from this land, and turn back unto the land of thy birth.' | 14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? | 14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? | 14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? | 14 And Rachel and Lia answered: Have we anything left among the goods and inheritance of our father's house? | 14 And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, 'Have we yet a portion and inheritance in the house of our father? | 15 "Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. | 15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. | 15 Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money. | 15 Hath he not counted us as strangers and sold us, and eaten up the price of us? | 15 have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you." | 16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. | 16 For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. | 16 But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore do all that God hath commanded thee. | 16 for all the wealth which God hath taken away from our father, it is ours, and our children's; and now, all that God hath said unto thee -- do.' | 17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels; | 17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels; | 17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels; | 17 Then Jacob rose up, and having set his children and wives upon camels, went his way. | 17 And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels, | 18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. | 18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan. | 18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan. | 18 And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac his father to the land of Chanaan. | 18 and leadeth all his cattle, and all his substance which he hath acquired, the cattle of his getting, which he hath acquired in Padan-Aram, to go unto Isaac his father, to the land of Canaan. | 19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. | 19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. | 19 Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's. | 19 At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols. | 19 And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath; | 20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. | 20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. | 20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. | 20 And Jacob would not confess to his father in law that he was flying away. | 20 and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. | 21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. | 21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead. | 21 And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, | 21 and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face toward the mount of Gilead. | Laban Pursues Jacob |
| 22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, | 22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. | 22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. | 22 It was told Laban on the third day that Jacob fled. | 22 And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled, | 23 then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. | 23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead. | 23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days journey; and he overtook him in the mountain of Gilead. | 23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad. | 23 and he taketh his brethren with him, and pursueth after him a journey of seven days, and overtaketh him in the mount of Gilead. | 24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad." | 24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. | 24 And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. | 24 And he saw in a dream God saying to him: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob. | 24 And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, 'Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.' | 25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. | 25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. | 25 And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead. | 25 Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and when he with his brethren had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad. | 25 And Laban overtaketh Jacob; and Jacob hath fixed his tent in the mount; and Laban with his brethren have fixed theirs in the mount of Gilead. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? | 26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? | 26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword? | 26 And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters, as captives taken with the sword. | 26 And Laban saith to Jacob, 'What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword? | 27 "Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; | 27 Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? | 27 Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp; | 27 Why wouldst thou run away privately and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps? | 27 Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp, | 28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly. | 28 And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing. | 28 and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly. | 28 Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters: thou hast done foolishly: and now, indeed, | 28 and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing so; | 29 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' | 29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. | 29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. | 29 It is in my power to return thee evil: but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any things harshly against Jacob. | 29 my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil. | 30 "Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?" | 30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? | 30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? | 30 Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods? | 30 'And now, thou hast certainly gone, because thou hast been very desirous for the house of thy father; why hast thou stolen my gods?' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. | 31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. | 31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force. | 31 Jacob answered: That I departed unknown to thee, it was for fear lest thou wouldst take away thy daughters by force. | 31 And Jacob answereth and saith to Laban, 'Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me; | 32 "The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them. | 32 With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. | 32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. | 32 But whereas thou chargest me with theft: with whomsoever thou shalt find thy gods, let him be slain before our brethren. Search, and if thou find any of thy things with me, take them away. Now when he said this, he knew not that Rachel had stolen the idols. | 32 with whomsoever thou findest thy gods -- he doth not live; before our brethren discern for thyself what is with me, and take to thyself:' and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them. | 33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. | 33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. | 33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. | 33 So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. And when he was entered into Rachel's tent, | 33 And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel. | 34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. | 34 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. | 34 Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not. | 34 She in haste hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them: and when he had searched all the tent, and found nothing, | 34 And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found; | 35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols. | 35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched but found not the images. | 35 And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim. | 35 She said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me, according to the custom of women, So his careful search was in vain. | 35 and she saith unto her father, 'Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women is on me;' and he searcheth, and hath not found the teraphim. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? | 36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? | 36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me? | 36 And jacob being angry, said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offense on my part hast thou so hotly pursued me, | 36 And it is displeasing to Jacob, and he striveth with Laban; and Jacob answereth and saith to Laban, 'What is my transgression? what my sin, that thou hast burned after me? | 37 "Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. | 37 Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both. | 37 Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two. | 37 And searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee. | 37 for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both. | 38 "These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. | 38 This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. | 38 These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten. | 38 Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat: | 38 These twenty years I am with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten; | 39 "That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. | 39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. | 39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night. | 39 Neither did I show thee that which the beast had torn, I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me: | 39 the torn I have not brought in unto thee -- I, I repay it -- from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night; | 40 "Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. | 40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. | 40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes. | 40 Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes. | 40 I have been thus: in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 "These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. | 41 Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times. | 41 These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times. | 41 And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times. | 41 This is to me twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou changest my hire ten times; | 42 "If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." | 42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. | 42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. | 42 Unless the God of my father Abraham, and the fear of Isaac had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday. | 42 unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.' | The Covenant of Mizpah |
| 43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? | 43 And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? | 43 And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne? | 43 Laban answered him: The daughters are mine and the children, and thy flocks, and all things that thou seest are mine: what can I do to my children, and grandchildren? | 43 And Laban answereth and saith unto Jacob, 'The daughters are my daughters, and the sons my sons, and the flock my flock, and all that thou art seeing is mine; and to my daughters -- what do I to these to-day, or to their sons whom they have born? | 44 "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." | 44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. | 44 And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. | 44 Come therefore, let us enter into a league: that it may be for a testimony between me and thee. | 44 and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.' | 45 Then Jacob took a stone and set it up as a pillar. | 45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar. | 45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar. | 45 And Jacob took a stone, and set it up for a title: | 45 And Jacob taketh a stone, and lifteth it up for a standing pillar; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. | 46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. | 46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap. | 46 And he said to his brethren: Bring hither stones. And they gathering stones together, made a heap, and they ate upon it. | 46 and Jacob saith to his brethren, 'Gather stones,' and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap; | 47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. | 47 And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. | 47 And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed. | 47 And Laban called it The witness heap: and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language. | 47 and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed. | 48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed, | 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; | 48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed: | 48 And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap. | 48 And Laban saith, 'This heap is witness between me and thee to-day;' therefore hath he called its name Galeed; | 49 and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other. | 49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. | 49 and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another. | 49 The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other. | 49 Mizpah also, for he said, 'Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another; | 50 "If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me." | 50 If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. | 50 If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. | 50 If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth. | 50 if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters -- there is no man with us -- see, God is witness between me and thee.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. | 51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: | 51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee. | 51 And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee, | 51 And Laban saith to Jacob, 'Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee; | 52 "This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm. | 52 This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. | 52 This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm. | 52 Shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it, thinking harm to me. | 52 this heap is witness, and the standing pillar is witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me -- for evil; | 53 "The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac. | 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. | 53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac. | 53 The God of Abraham, and the God of Nachor, the God of their father, judge between us. And jacob swore by the fear of his father Isaac. | 53 the God of Abraham and the God of Nahor, doth judge between us -- the God of their father,' and Jacob sweareth by the Fear of his father Isaac. | 54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain. | 54 Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount. | 54 And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain. | 54 And after he had offered sacrifices in the mountain, he called his brethren to eat bread. And when they had eaten, they lodged there: | 54 And Jacob sacrificeth a sacrifice in the mount, and calleth to his brethren to eat bread, and they eat bread, and lodge in the mount; | 55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. | 55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. | 55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed and returned unto his place. | 55 But laban arose in the night, and kissed his sons, and daughters, and blessed them: and returned to his place. | 55 and Laban riseth early in the morning, and kisseth his sons and his daughters, and blesseth them; and Laban goeth on, and turneth back to his place. |
<< Genesis 31 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||