Isaiah 3

<< Isaiah 3 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
God Will Remove the Leaders
NASBKJVASVDRBYLT
1 For behold, the Lord GOD of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the whole supply of bread And the whole supply of water;1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.1 For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;1 FOR behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water. 1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
2 The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder,2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient. 2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skilful in eloquent speech. 3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
4 And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them,4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them. 4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
5 And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will storm against the elder And the inferior against the honorable.5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable. 5 And the people hath exacted -- man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
NASBKJVASVDRBYLT
6 When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,"6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father,'saying , Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand. 6 When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.'
7 He will protest on that day, saying, "I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people."7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.7 in that day shall he lift up his voice , saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people. 7 He lifteth up, in that day, saying: 'I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the LORD, To rebel against His glorious presence.8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty. 8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
9 The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them. 9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done to themselves evil.
10 Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions.10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him ; for they shall eat the fruit of their doings.10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings. 10 Say ye to the righteous, that it is good, Because the fruit of their doings they eat.
NASBKJVASVDRBYLT
11 Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him.11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him ; for what his hands have done shall be done unto him.11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him. 11 Woe to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.
12 O My people! Their oppressors are children, And women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray And confuse the direction of your paths.12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps. 12 My people -- its exactors are sucklings, And women have ruled over it. My people -- thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
God Will Judge
13 The LORD arises to contend, And stands to judge the people.13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.13 Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people. 13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
14 The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people, "It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.14 The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house. 14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor is in your houses.
15 "What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?" Declares the Lord GOD of hosts.15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.15 what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts. 15 What -- to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.' An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
Judah’s Women Denounced
NASBKJVASVDRBYLT
16 Moreover, the LORD said, "Because the daughters of Zion are proud And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And tinkle the bangles on their feet,16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace: 16 Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving with the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
17 Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the LORD will make their foreheads bare."17 Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair. 17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons, 18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
19 dangling earrings, bracelets, veils,19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets, 19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
20 headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings, 20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
NASBKJVASVDRBYLT
21 finger rings, nose rings,21 The rings, and nose jewels,21 the rings, and the nose-jewels;21 And rings, and jewels hanging on the forehead, 21 Of the seals, and of the nose-rings,
22 festal robes, outer tunics, cloaks, money purses,22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins, 22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
23 hand mirrors, undergarments, turbans and veils.23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils. 23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
24 Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a donning of sackcloth; And branding instead of beauty.24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth. 24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
25 Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle.25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle. 25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
NASBKJVASVDRBYLT
26 And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground.26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground. 26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!

<< Isaiah 3 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible