Isaiah 38

<< Isaiah 38 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Hezekiah Healed
NASBKJVASVDRBYLT
1 In those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the LORD, 'Set your house in order, for you shall die and not live.'"1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.1 IN those days Ezechias was sick even to death, and Isaias the son of Amos the prophet came unto him, and said to him: Thus saith the Lord: Take order with thy house, for thou shalt die, and not live. 1 In those days hath Hezekiah been sick unto death, and come in unto him doth Isaiah son of Amoz, the prophet, and saith unto him, 'Thus said Jehovah: Give a charge to thy house, for thou art dying, and dost not live.'
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,2 And Ezechias turned his face toward the wall, and prayed to the Lord, 2 And Hezekiah turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah,
3 and said, "Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.3 and said, Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.3 And said: I beseech thee, O Lord, remember how I have walked before thee in truth, and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Ezechias wept with great weeping. 3 and saith, 'I pray thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which is good in thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth -- a great weeping.
4 Then the word of the LORD came to Isaiah, saying,4 Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,4 Then came the word of Jehovah to Isaiah, saying,4 And the word of the Lord came to Isaias, saying: 4 And a word of Jehovah is unto Isaiah, saying,
5 "Go and say to Hezekiah, 'Thus says the LORD, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life.5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.5 Go and say to Ezechias: Thus saith the Lord the God of David thy father: I have heard thy prayer, and I have seen thy tears: behold I will add to thy days fifteen years: 5 Go, and thou hast said to Hezekiah, Thus said Jehovah, God of David thy father, 'I have heard thy prayer, I have seen thy tear, lo, I am adding to thy days fifteen years,
NASBKJVASVDRBYLT
6 "I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city."'6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it. 6 and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city.
7 "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that He has spoken:7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;7 And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:7 And this shall be a sign to thee from the Lord, that the Lord will do this word which he hath spoken: 7 And this is to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth this thing that He hath spoken.
8 "Behold, I will cause the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, to go back ten steps." So the sun's shadow went back ten steps on the stairway on which it had gone down.8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.8 behold, I will cause the shadow on the steps, which is gone down on the dial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps. So the sun returned ten steps on the dial whereon it was gone down.8 Behold I will bring again the shadow of the lines, by which it is now gone down in the sun dial of Achaz with the sun, ten lines backward. And the sun returned ten lines by the degrees by which it was gone down. 8 Lo, I am bringing back the shadow of the degrees that it hath gone down on the degrees of Ahaz, by the sun, backward ten degrees:' and the sun turneth back ten degrees in the degrees that it had gone down.
9 A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.9 The writing of Ezechias king of Juda, when he had been sick, and was recovered of his sickness. 9 A writing of Hezekiah king of Judah concerning his being sick, when he reviveth from his sickness:
10 I said, "In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years."10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.10 I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.10 I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years. 10 'I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
NASBKJVASVDRBYLT
11 I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.11 I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.11 I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest. 11 I said, I do not see Jah -- Jah! In the land of the living, I do not behold man any more, With the inhabitants of the world.
12 "Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.12 My generation is at an end, and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he out me off: from morning even to night thou wilt make an end of me. 12 My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd's tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.
13 "I composed my soul until morning. Like a lion-- so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.13 I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.13 I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me. 13 I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
14 "Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security.14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.14 Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.14 I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward: Lord, I suffer violence, answer thou for me. 14 As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression is on me, be my surety.
15 "What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.15 What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul. 15  -- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
NASBKJVASVDRBYLT
16 "O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!16 O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.16 O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.16 O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt correct me, and make me to live. 16 Lord, by these do men live, And by all in them is the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live,
17 "Lo, for my own welfare I had great bitterness; It is You who has kept my soul from the pit of nothingness, For You have cast all my sins behind Your back.17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.17 Behold, it was for my peace that I had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.17 Behold in peace is my bitterness most bitter: but thou best delivered my soul that it should not perish, thou hast cast all my sins behind thy back. 17 Lo, to peace He changed for me bitterness, And Thou hast delighted in my soul without corruption, For Thou hast cast behind Thy back all my sins.
18 "For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.18 For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.18 For hell shall not confess to thee, neither shall death praise thee: nor shall they that go down into the pit, look for thy truth. 18 For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
19 "It is the living who give thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness.19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.19 The living, the living, he shall give praise to thee, as I do this day: the father shall make thy truth known to the children. 19 The living, the living, he doth confess Thee.
20 "The LORD will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the LORD."20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.20 Jehovah is ready to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.20 O Lord, save me, and we will sing our psalms all the days of our life in the house of the Lord. 20 Like myself to-day -- a father to sons Doth make known of Thy faithfulness, O Jehovah -- to save me: And my songs we sing all days of our lives In the house of Jehovah.'
NASBKJVASVDRBYLT
21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover."21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.21 Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.21 Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed. 21 And Isaiah saith, 'Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.'
22 Then Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?22 And Ezechias bed said: What shah be the sign that I shah go up to the house of the Lord? 22 And Hezekiah saith, 'What is the sign that I go up to the house of Jehovah!'

<< Isaiah 38 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible