Jerusalems Godlessness | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 "Roam to and fro through the streets of Jerusalem, And look now and take note. And seek in her open squares, If you can find a man, If there is one who does justice, who seeks truth, Then I will pardon her. | 1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. | 1 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her. | 1 Go about through the streets of Jerusalem, and see, and consider, and seek in the broad places thereof, if you can fins a man that executeth judgement, and seeketh faith: and I will be merciful unto it. | 1 Go to and fro in streets of Jerusalem, And see, I pray you, and know, And seek in her broad places, if ye find a man, If there be one doing judgment, seeking stedfastness -- Then am I propitious to her. | 2 "And although they say, 'As the LORD lives,' Surely they swear falsely." | 2 And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. | 2 And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely. | 2 And though they say: The Lord liveth; this also they will swear falsely. | 2 And if they say, 'Jehovah liveth,' Surely to a falsehood they swear. | 3 O LORD, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent. | 3 O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. | 3 O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. | 3 O Lord, thy eyes are upon truth: thou hast struck them, and they have not grieved: thou hast bruised them, and they have refused to receive correction: they have made their faces harder than the rock, and they have refused to return. | 3 Jehovah, Thine eyes, are they not on stedfastness? Thou hast smitten them, and they have not grieved, Thou hast consumed them, They have refused to receive instruction, They made their faces harder than a rock, They have refused to turn back. | 4 Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God. | 4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. | 4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God: | 4 But I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgement of their God. | 4 And I -- I said, 'Surely these are poor, They have been foolish, For they have not known the way of Jehovah, The judgment of their God. | 5 "I will go to the great And will speak to them, For they know the way of the LORD And the ordinance of their God." But they too, with one accord, have broken the yoke And burst the bonds. | 5 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds. | 5 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds. | 5 I will go therefore to the great men, and I will speak to them: for they known the way of the Lord, the judgement of their God: and behold these have together broken the yoke more, and have burst the bonds. | 5 I get me to the great, and I speak with them, For they have known the way of Jehovah, The judgment of their God.' Surely they together have broken the yoke, They have drawn away the bands. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous. | 6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. | 6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased. | 6 Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening, hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened. | 6 Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings. | 7 "Why should I pardon you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And trooped to the harlot's house. | 7 How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. | 7 How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots houses. | 7 How can I be merciful to thee? thy children have forsaken me, and swear by them that are not gods: I fed them to the full, and they committed adultery, and rioted in the harlot's house. | 7 For this I am not propitious to thee, Thy sons have forsaken Me, And are satisfied by that which is not god, I satisfy them, and they commit adultery, And at the house of a harlot They gather themselves together. | 8 "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife. | 8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. | 8 They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife. | 8 They are become as amorous horses and stallions, every one neighed after his neighbor's wife. | 8 Fed horses -- they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh. | 9 "Shall I not punish these people," declares the LORD, "And on a nation such as this Shall I not avenge Myself? | 9 Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? | 9 Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this? | 9 Shall I not visit for these things, sayeth the Lord? and shall not my soul take revenge on such a nation? | 9 For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? | 10 "Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the LORD'S. | 10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's. | 10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's. | 10 Scale down the walls thereof, and throw them down, but do not utterly destroy: take away the branches thereof, because they are not the Lord's. | 10 Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah's, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD. | 11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. | 11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. | 11 For the house of Israel, and the house of Juda have greatly transgressed against me, saith the Lord. | 11 For dealt treacherously against Me have the house of Israel, And the house of Judah, an affirmation of Jehovah. | 12 They have lied about the LORD And said, "Not He; Misfortune will not come on us, And we will not see sword or famine. | 12 They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: | 12 They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: | 12 They have denied the Lord, and said, It is not he: and the evil shall not come upon us: we shall not see the sword and famine. | 12 They have lied against Jehovah, And they say, 'It is not He, Nor come in against us doth evil, Yea, sword and famine we do not see. | 13 "The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!" | 13 And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. | 13 and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. | 13 The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them. | 13 And the prophets become wind, And the word is not in them,' -- thus it is done by them. | Judgment Proclaimed |
| 14 Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, "Because you have spoken this word, Behold, I am making My words in your mouth fire And this people wood, and it will consume them. | 14 Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. | 14 Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. | 14 Thus saith the Lord the God of hosts: Because you have spoken this word, behold I will make my words in thy mouth as fire, and this people as wood, and it shall devour them. | 14 Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, Because of your speaking this word, Lo, I am making My words in thy mouth become fire, And this people wood, and it hath devoured them. | 15 "Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel," declares the LORD. "It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say. | 15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. | 15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. | 15 Behold I will bring upon you a nation from afar, O house of Israel, saith the Lord: a strong nation, an ancient nation, a nation whose language thou shalt not know, nor understand what they say. | 15 Lo, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, an affirmation of Jehovah, A nation -- strong it is, a nation -- from of old it is, A nation -- thou knowest not its tongue, Nor understandest what it speaketh. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "Their quiver is like an open grave, All of them are mighty men. | 16 Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men. | 16 Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men. | 16 Their quiver is as an open sepulchre, they are all valiant. | 16 Its quiver is as an open sepulchre, All of them -- mighty ones. | 17 "They will devour your harvest and your food; They will devour your sons and your daughters; They will devour your flocks and your herds; They will devour your vines and your fig trees; They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust. | 17 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword. | 17 And they shall eat up thy harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword. | 17 And they shall eat up thy corn, and thy bread: they shall devour thy sons, and thy daughters: they shall eat up thy flocks, and thy herds: they shall eat thy vineyards, and thy figs: and with the sword they shall destroy thy strong cities, wherein thou trustest. | 17 And it hath consumed thy harvest and thy bread, They consume thy sons, and thy daughters, It consumeth thy flock, and thy herd, It consumeth thy vine, and thy fig-tree, It maketh poor thy fenced cities, In which thou art trusting -- by the sword. | 18 "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction. | 18 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. | 18 But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. | 18 Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction. | 18 And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion. | 19 "It shall come about when they say, 'Why has the LORD our God done all these things to us?' then you shall say to them, 'As you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.' | 19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's. | 19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours. | 19 And if you shall say: why hath the Lord our God done all these things to us? thou shalt say to them: As you have forsaken me, and served a strange god in your own land, so shall you serve strangers in a land that is not your own. | 19 And it hath come to pass, when ye say, 'For what hath Jehovah our God done to us all these?' That thou hast said unto them, 'As ye have forsaken Me, And serve the gods of a foreigner in your land, So do ye serve strangers in a land not yours. | 20 "Declare this in the house of Jacob And proclaim it in Judah, saying, | 20 Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, | 20 Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, | 20 Declare ye this to the house of Jacob, and publish it in Juda, saying: | 20 Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 'Now hear this, O foolish and senseless people, Who have eyes but do not see; Who have ears but do not hear. | 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: | 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not: | 21 Hear, O foolish people, and without understanding: who have eyes, and see not: and ears, and hear not. | 21 Hear ye, I pray you, this, O people, foolish and without heart, Eyes they have, and they see not, Ears they have, and they hear not. | 22 'Do you not fear Me?' declares the LORD. 'Do you not tremble in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree, so it cannot cross over it. Though the waves toss, yet they cannot prevail; Though they roar, yet they cannot cross over it. | 22 Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? | 22 Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it. | 22 Will not you then fear me, saith the Lord: and will you not repent at my presence? I have set the sand a bound for the sea, an everlasting ordinance, which it shall not pass over: and the waves thereof shall toss themselves, and shall not prevail: they shall swell, and shall not pass over it. | 22 Me do ye not fear, an affirmation of Jehovah? From My presence are ye not pained? Who hath made sand the border of the sea, A limit age-during, and it passeth not over it, They shake themselves, and they are not able, Yea, sounded have its billows, and they pass not over. | 23 'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed. | 23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. | 23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. | 23 But the heart of this people is become hard of belief and provoking, they are revolted and gone away. | 23 And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on. | 24 'They do not say in their heart, "Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest." | 24 Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. | 24 Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest. | 24 And they have not said in their heart: let us fear the Lord our God, who giveth us the early and the latter rain in due season: who preserveth for us the fullness of the yearly harvest. | 24 And they have not said in their heart, 'Let us fear, we pray you, Jehovah our God, who is giving rain, The sprinkling and the gathered, in its season, The appointed weeks of harvest He keepeth for us.' | 25 'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you. | 25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. | 25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you. | 25 Your iniquities have turned these things away, and your sins have withholden good things from you. | 25 Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 'For wicked men are found among My people, They watch like fowlers lying in wait; They set a trap, They catch men. | 26 For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men. | 26 For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men. | 26 For among my people are found wicked men, that lie in wait as fowlers, setting snares and traps to catch men. | 26 For the wicked have been found among My people. It looketh about the covering of snares, They have set up a trap -- men they capture. | 27 'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich. | 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich. | 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich. | 27 As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched. | 27 As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich. | 28 'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper; And they do not defend the rights of the poor. | 28 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. | 28 They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge. | 28 They are grown gross and fat: andhave most wickedly transgressed my words. They have not judged the cause of the widow, they have not managed the cause of the fatherless, they have not judged the judgement of the poor. | 28 They have been fat, they have shone, Yea, they have overpassed the acts of the evil, Judgment they have not judged, The judgment of the fatherless -- and they prosper, And the judgment of the needy they have not judged. | 29 Shall I not punish these people?' declares the LORD, 'On a nation such as this Shall I not avenge Myself?' | 29 Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? | 29 Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this? | 29 Shall I not visit for these things, saith the Lord? or shall not my soul take revenge on such a nation? | 29 For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself? | 30 "An appalling and horrible thing Has happened in the land: | 30 A wonderful and horrible thing is committed in the land; | 30 A wonderful and horrible thing is come to pass in the land: | 30 Astonishing and wonderful things have been done in the land. | 30 An astonishing and horrible thing hath been in the land. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it so! But what will you do at the end of it? | 31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof? | 31 the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof? | 31 The prophets prophesied falsehood, and the priests clapped their hands: and my people loved such things: what then shall be done in the end thereof? | 31 The prophets have prophesied falsely, And the priests bear rule by their means, And My people have loved it so, And what do they at its latter end? |
<< Jeremiah 5 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||