Jeremiah Shares Israels Affliction | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. | 1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. | 1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. | 1 Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation. | 1 I am the man who hath seen affliction By the rod of His wrath. | 2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light. | 2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. | 2 He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light. | 2 Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light. | 2 Me He hath led, and causeth to go in darkness, and without light. | 3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day. | 3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. | 3 Surely against me he turneth his hand again and again all the day. | 3 Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day. | 3 Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day. | 4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. | 4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. | 4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. | 4 Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones. | 4 He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones. | 5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship. | 5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. | 5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. | 5 Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour. | 5 He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. | 6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old. | 6 He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. | 6 Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever. | 6 In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old. | 7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. | 7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. | 7 He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy. | 7 Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy. | 7 He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter. | 8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. | 8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. | 8 Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer. | 8 Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer. | 8 Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer. | 9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. | 9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. | 9 He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked. | 9 Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down. | 9 He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked. | 10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. | 10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. | 10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. | 10 Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places. | 10 A bear lying in wait He is to me, A lion in secret hiding-places. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. | 11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. | 11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. | 11 Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate. | 11 My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation. | 12 He bent His bow And set me as a target for the arrow. | 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. | 12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. | 12 Daleth. He hath bent his bow, and set me as a mark for his arrows. | 12 He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow. | 13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts. | 13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. | 13 He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins. | 13 He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver. | 13 He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver. | 14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. | 14 I was a derision to all my people; and their song all the day. | 14 I am become a derision to all my people, and their song all the day. | 14 He. I am made a derision to all my people, their song all the day long. | 14 I have been a derision to all my people, Their song all the day. | 15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. | 15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. | 15 He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood. | 15 He. He hath filled me with bitterness, he hath inebriated me with wormwood. | 15 He hath filled me with bitter things, He hath filled me with wormwood. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. | 16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. | 16 He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes. | 16 Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes. | 16 And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes. | 17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. | 17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. | 17 And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity. | 17 Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things. | 17 And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity. | 18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD." | 18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: | 18 And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah. | 18 Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord. | 18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah. | Hope of Relief in Gods Mercy |
| 19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. | 19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. | 19 Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. | 19 Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall. | 19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall! | 20 Surely my soul remembers And is bowed down within me. | 20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. | 20 My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me. | 20 Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me. | 20 Remember well, and bow down doth my soul in me. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 This I recall to my mind, Therefore I have hope. | 21 This I recall to my mind, therefore have I hope. | 21 This I recall to my mind; therefore have I hope. | 21 Zain. These things I shall think over in my heart, therefore will I hope. | 21 This I turn to my heart -- therefore I hope. | 22 The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. | 22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. | 22 It is of Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not. | 22 Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed. | 22 The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies. | 23 They are new every morning; Great is Your faithfulness. | 23 They are new every morning: great is thy faithfulness. | 23 They are new every morning; great is thy faithfulness. | 23 Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness. | 23 New every morning, abundant is thy faithfulness. | 24 "The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him." | 24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. | 24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. | 24 Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him. | 24 My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him. | 25 The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. | 25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. | 25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. | 25 Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him. | 25 Good is Jehovah to those waiting for Him, To the soul that seeketh Him. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 It is good that he waits silently For the salvation of the LORD. | 26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. | 26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah. | 26 Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God. | 26 Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah. | 27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. | 27 It is good for a man that he bear the yoke of his youth. | 27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth. | 27 Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth. | 27 Good for a man that he beareth a yoke in his youth. | 28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him. | 28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. | 28 Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him. | 28 Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself. | 28 He sitteth alone, and is silent, For He hath laid it upon him. | 29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. | 29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. | 29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. | 29 Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope. | 29 He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope. | 30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. | 30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. | 30 Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. | 30 Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches. | 30 He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 For the Lord will not reject forever, | 31 For the LORD will not cast off for ever: | 31 For the Lord will not cast off for ever. | 31 Caph. For the Lord will not cast off for ever. | 31 For the Lord doth not cast off to the age. | 32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. | 32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | 32 For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses. | 32 Caph. For if he hath cast off, he will also have mercy, according to the multitude of his mercies. | 32 For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness. | 33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men. | 33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. | 33 For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men. | 33 Caph. For he hath not willingly afflicted, nor cast off the children of men. | 33 For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men. | 34 To crush under His feet All the prisoners of the land, | 34 To crush under his feet all the prisoners of the earth. | 34 To crush under foot all the prisoners of the earth, | 34 Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land, | 34 To bruise under one's feet any bound ones of earth, | 35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High, | 35 To turn aside the right of a man before the face of the most High, | 35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High, | 35 Lamed. To turn aside the judgment of a man before the face of the most High, | 35 To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. | 36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. | 36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. | 36 Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved. | 36 To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved. | 37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it? | 37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? | 37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? | 37 Mem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not? | 37 Who is this -- he hath said, and it is, And the Lord hath not commanded it? | 38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth? | 38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? | 38 Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good? | 38 Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest? | 38 From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good. | 39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? | 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? | 39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? | 39 Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins? | 39 What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin? | 40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD. | 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. | 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. | 40 Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord. | 40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven; | 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. | 41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. | 41 Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens. | 41 We lift up our heart on the hands unto God in the heavens. | 42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. | 42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. | 42 We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned. | 42 Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable. | 42 We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven. | 43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared. | 43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. | 43 Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied. | 43 Samech. Thou hast covered in thy wrath, and hast struck us: thou hast killed and hast not spared. | 43 Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied. | 44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. | 44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. | 44 Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through. | 44 Samech. Thou hast set a cloud before thee, that our prayer may not pass through. | 44 Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through. | 45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples. | 45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. | 45 Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples. | 45 Samech. Thou hast made me as an outcast, and refuse in the midst of the people. | 45 Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 All our enemies have opened their mouths against us. | 46 All our enemies have opened their mouths against us. | 46 All our enemies have opened their mouth wide against us. | 46 Phe. All our enemies have opened their mouths against us. | 46 Opened against us their mouth have all our enemies. | 47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; | 47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. | 47 Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction. | 47 Phe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction. | 47 Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction. | 48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. | 48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. | 48 Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people. | 48 Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people. | 48 Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people. | 49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping, | 49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission. | 49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission, | 49 Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest: | 49 Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission, | 50 Until the LORD looks down And sees from heaven. | 50 Till the LORD look down, and behold from heaven. | 50 Till Jehovah look down, and behold from heaven. | 50 Ain. Till the Lord regarded and looked down from the heavens. | 50 Till Jehovah looketh and seeth from the heavens, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. | 51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. | 51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. | 51 Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city. | 51 My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city. | 52 My enemies without cause Hunted me down like a bird; | 52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. | 52 They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause. | 52 Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause. | 52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause. | 53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. | 53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. | 53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me. | 53 Sade. My life is fallen into the pit, and they have laid a stone over me. | 53 They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me. | 54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!" | 54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. | 54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off. | 54 Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off. | 54 Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off. | 55 I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit. | 55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. | 55 I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon. | 55 Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit. | 55 I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help." | 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. | 56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry. | 56 Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries. | 56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry. | 57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!" | 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. | 57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not. | 57 Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not. | 57 Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not. | 58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. | 58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. | 58 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. | 58 Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life. | 58 Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life. | 59 O LORD, You have seen my oppression; Judge my case. | 59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. | 59 O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause. | 59 Res. Thou hast seen, O Lord, their iniquity against me: judge thou my judgment. | 59 Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause. | 60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me. | 60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. | 60 Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me. | 60 Res. Thou hast seen all their fury, and all their thoughts against me. | 60 Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 61 You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me. | 61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; | 61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me, | 61 Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me. | 61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me, | 62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long. | 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. | 62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. | 62 Sin. The lips of them that rise up against me: and their devices against me all the day. | 62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day. | 63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. | 63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. | 63 Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song. | 63 Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song. | 63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song. | 64 You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands. | 64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. | 64 Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands. | 64 Thau. Thou shalt render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands. | 64 Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands. | 65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. | 65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them. | 65 Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them. | 65 Thau. Thou shalt give them a buckler of heart, thy labour. | 65 Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD! | 66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. | 66 Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah. | 66 Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord. | 66 Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah! |
<< Lamentations 3 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||