Teaching at Nazareth | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Jesus went out from there and came into His hometown; and His disciples followed Him. | 1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. | 1 And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him. | 1 AND going out from thence, he went into his own country; and his disciples followed him. | 1 And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him, | 2 When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue; and the many listeners were astonished, saying, "Where did this man get these things, and what is this wisdom given to Him, and such miracles as these performed by His hands? | 2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? | 2 And when the sabbath was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, Whence hath this man these things? and, What is the wisdom that is given unto this man, and what mean'such mighty works wrought by his hands? | 2 And when the sabbath was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were in admiration at his doctrine, saying: How came this man by all these things? and what wisdom is this that is given to him, and such mighty works as are wrought by his hands? | 2 and sabbath having come, he began in the synagogue to teach, and many hearing were astonished, saying, 'Whence hath this one these things? and what the wisdom that was given to him, that also such mighty works through his hands are done? | 3 "Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not His sisters here with us?" And they took offense at Him. | 3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him. | 3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. | 3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joseph, and Jude, and Simon? are not also his sisters here with us? And they were scandalized in regard of him. | 3 Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us?' -- and they were being stumbled at him. | 4 Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and among his own relatives and in his own household." | 4 But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house. | 4 And Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and among his own kin, and in his own house. | 4 And Jesus said to them: A prophet is not without honor, but in his own country, and in his own house, and among his own kindred. | 4 And Jesus said to them -- 'A prophet is not without honour, except in his own country, and among his kindred, and in his own house;' | 5 And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them. | 5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. | 5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. | 5 And he could not do any miracles there, only that he cured a few that were sick, laying his hands upon them. | 5 and he was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people having put hands he did heal them; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching. | 6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. | 6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching. | 6 And he wondered because of their unbelief, and he went through the villages round about teaching. | 6 and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching, | The Twelve Sent Out |
| 7 And He summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits; | 7 And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; | 7 And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits; | 7 And he called the twelve; and began to send them two and two, and gave them power over unclean spirits. | 7 and he doth call near the twelve, and he began to send them forth two by two, and he was giving them power over the unclean spirits, | 8 and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff-- no bread, no bag, no money in their belt-- | 8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: | 8 and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse; | 8 And he commanded them that they should take nothing for the way, but a staff only: no scrip, no bread, nor money in their purse, | 8 and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle, | 9 but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics." | 9 But be shod with sandals; and not put on two coats. | 9 but to go'shod with sandals: and,'said he , put not on two coats. | 9 But to be shod with sandals, and that they should not put on two coats. | 9 but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats. | 10 And He said to them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave town. | 10 And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place. | 10 And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence. | 10 And he said to them: Wheresoever you shall enter into an house, there abide till you depart from that place. | 10 And he said to them, 'Whenever ye may enter into a house, there remain till ye may depart thence, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them." | 11 And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. | 11 And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them. | 11 And whosoever shall not receive you, nor hear you; going forth from thence, shake off the dust from your feet for a testimony to them. | 11 and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.' | 12 They went out and preached that men should repent. | 12 And they went out, and preached that men should repent. | 12 And they went out, and preached that men'should repent. | 12 And going forth they preached that men should do penance: | 12 And having gone forth they were preaching that men might reform, | 13 And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them. | 13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. | 13 And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them. | 13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. | 13 and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them. | Johns Fate Recalled |
| 14 And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, "John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him." | 14 And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him. | 14 And king Herod heard thereof ; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him. | 14 And king Herod heard, (for his name was made manifest,) and he said: John the Baptist is risen again from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him. | 14 And the king Herod heard, (for his name became public,) and he said -- 'John the Baptist out of the dead was raised, and because of this the mighty powers are working in him.' | 15 But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old." | 15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. | 15 But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets. | 15 And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets. | 15 Others said -- 'It is Elijah,' and others said -- 'It is a prophet, or as one of the prophets.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen!" | 16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. | 16 But Herod, when he heard thereof , said, John, whom I beheaded, he is risen. | 16 Which Herod hearing, said: John whom I beheaded, he is risen again from the dead. | 16 And Herod having heard, said -- 'He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.' | 17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her. | 17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her. | 17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her. | 17 For Herod himself had sent and apprehended John, and bound him in prison for the sake of Herodias the wife of Philip his brother, because he had married her. | 17 For Herod himself, having sent forth, did lay hold on John, and bound him in the prison, because of Herodias the wife of Philip his brother, because he married her, | 18 For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife." | 18 For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. | 18 For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. | 18 For John said to Herod: It is not lawful for thee to have thy brother's wife. | 18 for John said to Herod -- 'It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;' | 19 Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so; | 19 Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not: | 19 And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not; | 19 Now Herodias laid snares for him: and was desirous to put him to death, and could not. | 19 and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill him, and was not able, | 20 for Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed; but he used to enjoy listening to him. | 20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. | 20 for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly. | 20 For Herod feared John, knowing him to be a just and holy man: and kept him, and when he heard him, did many things: and he heard him willingly. | 20 for Herod was fearing John, knowing him a man righteous and holy, and was keeping watch over him, and having heard him, was doing many things, and hearing him gladly. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee; | 21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee; | 21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee; | 21 And when a convenient day was come, Herod made a supper for his birthday, for the princes, and tribunes, and chief men of Galilee. | 21 And a seasonable day having come, when Herod on his birthday was making a supper to his great men, and to the chiefs of thousands, and to the first men of Galilee, | 22 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests; and the king said to the girl, "Ask me for whatever you want and I will give it to you." | 22 And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. | 22 and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. | 22 And when the daughter of the same Herodias had come in, and had danced, and pleased Herod, and them that were at table with him, the king said to the damsel: Ask of me what thou wilt, and I will give it thee. | 22 and the daughter of that Herodias having come in, and having danced, and having pleased Herod and those reclining (at meat) with him, the king said to the damsel, 'Ask of me whatever thou wilt, and I will give to thee,' | 23 And he swore to her, "Whatever you ask of me, I will give it to you; up to half of my kingdom." | 23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. | 23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. | 23 And he swore to her: Whatsoever thou shalt ask I will give thee, though it be the half of my kingdom. | 23 and he sware to her -- 'Whatever thou mayest ask me, I will give to thee -- unto the half of my kingdom.' | 24 And she went out and said to her mother, "What shall I ask for?" And she said, "The head of John the Baptist." | 24 And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. | 24 And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer. | 24 Who when she was gone out, said to her mother, What shall I ask? But she said: The head of John the Baptist. | 24 And she, having gone forth, said to her mother, 'What shall I ask for myself?' and she said, 'The head of John the Baptist;' | 25 Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter." | 25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. | 25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist. | 25 And when she was come in immediately with haste to the king, she asked, saying: I will that forthwith thou give me in a dish, the head of John the Baptist. | 25 and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, 'I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her. | 26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. | 26 And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her. | 26 And the king was struck sad. Yet because of his oath, and because of them that were with him at table, he would not displease her: | 26 And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away, | 27 Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison, | 27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison, | 27 And straightway the king sent forth a soldier of his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the prison, | 27 But sending an executioner, he commanded that his head should be brought in a dish. | 27 and immediately the king having sent a guardsman, did command his head to be brought, | 28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother. | 28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother. | 28 and brought his head on a platter, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother. | 28 And he beheaded him in the prison, and brought his head in a dish: and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. | 28 and he having gone, beheaded him in the prison, and brought his head upon a plate, and did give it to the damsel, and the damsel did give it to her mother; | 29 When his disciples heard about this, they came and took away his body and laid it in a tomb. | 29 And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. | 29 And when his disciples heard thereof , they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. | 29 Which his disciples hearing came, and took his body, and laid it in a tomb. | 29 and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb. | 30 The apostles gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught. | 30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught. | 30 And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught. | 30 And the apostles coming together unto Jesus, related to him all things that they had done and taught. | 30 And the apostles are gathered together unto Jesus, and they told him all, and how many things they did, and how many things they taught, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 And He said to them, "Come away by yourselves to a secluded place and rest a while." (For there were many people coming and going, and they did not even have time to eat.) | 31 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. | 31 And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. | 31 And he said to them: Come apart into a desert place, and rest a little. For there were many coming and going: and they had not so much as time to eat. | 31 and he said to them, 'Come ye yourselves apart to a desert place, and rest a little,' for those coming and those going were many, and not even to eat had they opportunity, | 32 They went away in the boat to a secluded place by themselves. | 32 And they departed into a desert place by ship privately. | 32 And they went away in the boat to a desert place apart. | 32 And going up into a ship, they went into a desert place apart. | 32 and they went away to a desert place, in the boat, by themselves. | Five Thousand Fed |
| 33 The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them. | 33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him. | 33 And the people'saw them going, and many knew them , and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them. | 33 And they saw them going away, and many knew: and they ran flocking thither on foot from all the cities, and were there before them. | 33 And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him, | 34 When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things. | 34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. | 34 And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. | 34 And Jesus going out saw a great multitude: and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things. | 34 and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things. | 35 When it was already quite late, His disciples came to Him and said, "This place is desolate and it is already quite late; | 35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed: | 35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent; | 35 And when the day was now far spent, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: | 35 And now the hour being advanced, his disciples having come near to him, say, -- 'The place is desolate, and the hour is now advanced, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat." | 36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat. | 36 send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat. | 36 Send them away, that going into the next villages and towns, they may buy themselves meat to eat. | 36 let them away, that, having gone away to the surrounding fields and villages, they may buy to themselves loaves, for what they may eat they have not.' | 37 But He answered them, "You give them something to eat!" And they said to Him, "Shall we go and spend two hundred denarii on bread and give them something to eat?" | 37 He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat? | 37 But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings worth of bread, and give them to eat? | 37 And he answering said to them: Give you them to eat. And they said to him: Let us go and buy bread for two hundred pence, and we will give them to eat. | 37 And he answering said to them, 'Give ye them to eat,' and they say to him, 'Having gone away, may we buy two hundred denaries' worth of loaves, and give to them to eat?' | 38 And He said to them, "How many loaves do you have? Go look!" And when they found out, they said, "Five, and two fish." | 38 He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. | 38 And he saith unto them, How many loaves have ye? go and'see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. | 38 And he saith to them: How many loaves have you? go and see. And when they knew, they say: Five, and two fishes | 38 And he saith to them, 'How many loaves have ye? go and see;' and having known, they say, 'Five, and two fishes.' | 39 And He commanded them all to sit down by groups on the green grass. | 39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass. | 39 And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass. | 39 And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass. | 39 And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass, | 40 They sat down in groups of hundreds and of fifties. | 40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. | 40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. | 40 And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties. | 40 and they sat down in squares, by hundreds, and by fifties. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food and broke the loaves and He kept giving them to the disciples to set before them; and He divided up the two fish among them all. | 41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. | 41 And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. | 41 And when he had taken the five loaves, and the two fishes: looking up to heaven, he blessed, and broke the loaves, and gave to his disciples to set before them: and the two fishes he divided among them all. | 41 And having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed, and brake the loaves, and was giving to his disciples, that they may set before them, and the two fishes divided he to all, | 42 They all ate and were satisfied, | 42 And they did all eat, and were filled. | 42 And they all ate, and were filled. | 42 And they all did eat, and had their fill. | 42 and they did all eat, and were filled, | 43 and they picked up twelve full baskets of the broken pieces, and also of the fish. | 43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. | 43 And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes. | 43 And they took up the leavings, twelve full baskets of fragments, and of the fishes. | 43 and they took up of broken pieces twelve hand-baskets full, and of the fishes, | 44 There were five thousand men who ate the loaves. | 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men. | 44 And they that ate the loaves were five thousand men. | 44 And they that did eat, were five thousand men. | 44 and those eating of the loaves were about five thousand men. | Jesus Walks on the Water |
| 45 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side to Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away. | 45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. | 45 And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away. | 45 And immediately he obliged his disciples to go up into the ship, that they might go before him over the water to Bethsaida, whilst he dismissed the people. | 45 And immediately he constrained his disciples to go into the boat, and to go before to the other side, unto Bethsaida, till he may let the multitude away, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 After bidding them farewell, He left for the mountain to pray. | 46 And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. | 46 And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray. | 46 And when he had dismissed them, he went up to the mountain to pray. | 46 and having taken leave of them, he went away to the mountain to pray. | 47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land. | 47 And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. | 47 And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. | 47 And when it was late, the ship was in the midst of the sea, and himself alone on the land. | 47 And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone upon the land; | 48 Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them. | 48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. | 48 And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them: | 48 And seeing them labouring in rowing, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he cometh to them walking upon the sea, and he would have passed by them. | 48 and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them, and about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the sea, and wished to pass by them. | 49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; | 49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: | 49 but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; | 49 But they seeing him walking upon the sea, thought it was an apparition, and they cried out. | 49 And they having seen him walking on the sea, thought it to be an apparition, and cried out, | 50 for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and said to them, "Take courage; it is I, do not be afraid." | 50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. | 50 for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. | 50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he spoke with them, and said to them: Have a good heart, it is I, fear ye not. | 50 for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, 'Take courage, I am he, be not afraid.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 51 Then He got into the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished, | 51 And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. | 51 And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves; | 51 And he went up to them into the ship, and the wind ceased: and they were far more astonished within themselves: | 51 And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering, | 52 for they had not gained any insight from the incident of the loaves, but their heart was hardened. | 52 For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened. | 52 for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened. | 52 For they understood not concerning the loaves; for their heart was blinded. | 52 for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard. | Healing at Gennesaret |
| 53 When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore. | 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore. | 53 And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore. | 53 And when they had passed over, they came into the land of Genezareth, and set to the shore. | 53 And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore, | 54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, | 54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him, | 54 And when they were come out of the boat, straightway the people knew him, | 54 And when they were gone out of the ship, immediately they knew him: | 54 and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him, | 55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to the place they heard He was. | 55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. | 55 and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was. | 55 And running through that whole country, they began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was. | 55 having run about through all that region round about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were hearing that he is, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 56 Wherever He entered villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market places, and imploring Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were being cured. | 56 And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole. | 56 And wheresoever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole. | 56 And whithersoever he entered, into towns or into villages or cities, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch but the hem of his garment: and as many as touched him were made whole. | 56 and wherever he was going, to villages, or cities, or fields, in the market-places they were laying the infirm, and were calling upon him, that they may touch if it were but the fringe of his garment, and as many as were touching him were saved. |
<< Mark 6 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||