Proverbs 30

<< Proverbs 30 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
The Words of Agur
NASBKJVASVDRBYLT
1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,1 The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:1 The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said: 1 Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: -- I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed.
2 Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man.2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.2 Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;2 I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me. 2 For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.
3 Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.3 And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.3 I have not learned wisdom, and have not known the science of saints. 3 Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
4 Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has wrapped the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name or His son's name? Surely you know!4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?4 Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest?4 Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest? 4 Who went up to heaven, and cometh down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What is His name? and what His son's name? Surely thou knowest!
5 Every word of God is tested; He is a shield to those who take refuge in Him.5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.5 Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him.5 Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him. 5 Every saying of God is tried, A shield He is to those trusting in Him.
NASBKJVASVDRBYLT
6 Do not add to His words Or He will reprove you, and you will be proved a liar.6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.6 Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.6 Add not any thing to his words, lest thou be reproved, and found a liar: 6 Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
7 Two things I asked of You, Do not refuse me before I die:7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die:7 Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:7 Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die. 7 Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
8 Keep deception and lies far from me, Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is my portion,8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:8 Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:8 Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life: 8 Vanity and a lying word put far from me, Poverty or wealth give not to me, Cause me to eat the bread of my portion,
9 That I not be full and deny You and say, "Who is the LORD?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God.9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.9 Lest I be full, and deny thee , and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.9 Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God. 9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, 'Who is Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
10 Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.10 Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.10 Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall. 10 Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.
NASBKJVASVDRBYLT
11 There is a kind of man who curses his father And does not bless his mother.11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.11 There is a generation that curse their father, And bless not their mother.11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother. 11 A generation is, that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
12 There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.12 There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.12 A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness. 12 A generation -- pure in their own eyes, But from their own filth not washed.
13 There is a kind-- oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.13 There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.13 A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high. 13 A generation -- how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.
14 There is a kind of man whose teeth are like swords And his jaw teeth like knives, To devour the afflicted from the earth And the needy from among men.14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.14 There is a generation whose teeth are as'swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.14 A generation, that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men. 14 A generation -- swords are their teeth, And knives -- their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from among men.
15 The leech has two daughters, "Give," "Give." There are three things that will not be satisfied, Four that will not say, "Enough":15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:15 The horseleach hath two daughters, crying , Give, give. There are three things that are never satisfied, Yea , four that say not, Enough:15 The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough. 15 To the leech are two daughters, 'Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said 'Sufficiency;'
NASBKJVASVDRBYLT
16 Sheol, and the barren womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, "Enough."16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.16 Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.16 Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough. 16 Sheol, and a restrained womb, Earth -- it is not satisfied with water, And fire -- it hath not said, 'Sufficiency,'
17 The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.17 The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.17 The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it. 17 An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
18 There are three things which are too wonderful for me, Four which I do not understand:18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:18 There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:18 Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of. 18 Three things have been too wonderful for me, Yea, four that I have not known:
19 The way of an eagle in the sky, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the middle of the sea, And the way of a man with a maid.19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.19 The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth. 19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
20 This is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, "I have done no wrong."20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.20 So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.20 Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil. 20 So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, 'I have not done iniquity.'
NASBKJVASVDRBYLT
21 Under three things the earth quakes, And under four, it cannot bear up:21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:21 For three things the earth doth tremble, And for four, which it cannot bear:21 By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear: 21 For three things hath earth been troubled, And for four -- it is not able to bear:
22 Under a slave when he becomes king, And a fool when he is satisfied with food,22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;22 For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;22 By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat: 22 For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread,
23 Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress.23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.23 For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.23 By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress. 23 For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
24 Four things are small on the earth, But they are exceedingly wise:24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:24 There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:24 There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise: 24 Four are little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
25 The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer;25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;25 The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;25 The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest: 25 The ants are a people not strong, And they prepare in summer their food,
NASBKJVASVDRBYLT
26 The shephanim are not mighty people, Yet they make their houses in the rocks;26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;26 The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;26 The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock: 26 Conies are a people not strong, And they place in a rock their house,
27 The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;27 The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;27 The locust hath no king, yet they all go out by their bands. 27 A king there is not to the locust, And it goeth out -- each one shouting,
28 The lizard you may grasp with the hands, Yet it is in kings' palaces.28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.28 The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings palaces.28 The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses. 28 A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.
29 There are three things which are stately in their march, Even four which are stately when they walk:29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:29 There are three things which are stately in their march, Yea, four which are stately in going:29 There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily: 29 Three there are going well, Yea, four are good in going:
30 The lion which is mighty among beasts And does not retreat before any,30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;30 The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;30 A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth: 30 An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,
NASBKJVASVDRBYLT
31 The strutting rooster, the male goat also, And a king when his army is with him.31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.31 The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.31 A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist. 31 A girt one of the loins, or a he-goat, And a king -- no rising up with him.
32 If you have been foolish in exalting yourself Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.32 There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth. 32 If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil -- hand to mouth!
33 For the churning of milk produces butter, And pressing the nose brings forth blood; So the churning of anger produces strife.33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.33 For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.33 And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife. 33 For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!

<< Proverbs 30 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible