A Petition to Be Saved from Death.A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. | 1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee: | 1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee. | 1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee. | 1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' -- An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee, | 2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! | 2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | 2 Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry. | 2 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition. | 2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry, | 3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol. | 3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | 3 For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. | 3 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. | 3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. | 4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, | 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: | 4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help, | 4 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help, | 4 I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength. | 5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. | 5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | 5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. | 5 free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand. | 5 Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. | 6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | 6 Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps. | 6 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death. | 6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths. | 7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah. | 7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. | 7 Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah | 7 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me. | 7 Upon me hath Thy fury lain, And with all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah. | 8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. | 8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. | 8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. | 8 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth: | 8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth. | 9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You. | 9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | 9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee. | 9 my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee. | 9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands. | 10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah. | 10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. | 10 Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah | 10 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee? | 10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? | 11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? | 11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction? | 11 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction? | 11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction? | 12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? | 12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | 12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness? | 12 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness? | 12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness? | 13 But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. | 13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | 13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee. | 13 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee. | 13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee. | 14 O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me? | 14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? | 14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me? | 14 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me? | 14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me. | 15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome. | 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. | 15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted. | 15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled. | 15 I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. | 16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | 16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off. | 16 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me. | 16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off, | 17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether. | 17 They came round about me daily like water; they compassed me about together. | 17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together. | 17 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together. | 17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together, | 18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness. | 18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. | 18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. | 18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery. | 18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness! |
<< Psalm 88 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||