Jobs Lament | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth. | 1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. | 1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. | 1 After this Job opened his mouth, and cursed his day, | 1 After this hath Job opened his mouth, and revileth his day. | 2 And Job said, | 2 And Job spake, and said, | 2 And Job answered and said: | 2 and he said: | 2 And Job answereth and saith: -- | 3 "Let the day perish on which I was to be born, And the night which said, 'A boy is conceived.' | 3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. | 3 Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived. | 3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived. | 3 Let the day perish in which I am born, And the night that hath said: 'A man-child hath been conceived.' | 4 "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. | 4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | 4 Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it. | 4 Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it. | 4 That day -- let it be darkness, Let not God require it from above, Nor let light shine upon it. | 5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. | 5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. | 5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it. | 5 Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness. | 5 Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. | 6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. | 6 As for that night, let thick darkness seize upon it: Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. | 6 Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months. | 6 That night -- let thick darkness take it, Let it not be united to days of the year, Into the number of months let it not come. | 7 "Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. | 7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. | 7 Lo, let that night be barren; Let no joyful voice come therein. | 7 Let that night be solitary, and not worthy of praise. | 7 Lo! that night -- let it be gloomy, Let no singing come into it. | 8 "Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. | 8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. | 8 Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan. | 8 Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan: | 8 Let the cursers of day mark it, Who are ready to wake up Leviathan. | 9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; | 9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: | 9 Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning: | 9 Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day: | 9 Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn. | 10 Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. | 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. | 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, Nor hid trouble from mine eyes. | 10 Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes. | 10 Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? | 11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? | 11 Why died I not from the womb? Why did I not give up the ghost when my mother bare me? | 11 Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly? | 11 Why from the womb do I not die? From the belly I have come forth and gasp! | 12 "Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? | 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? | 12 Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck? | 12 Why received upon the knees? why suckled at the breasts ? | 12 Wherefore have knees been before me? And what are breasts, that I suck? | 13 "For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, | 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, | 13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest, | 13 For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep. | 13 For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me, | 14 With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; | 14 With kings and counsellors of the earth, which build desolate places for themselves; | 14 With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves; | 14 With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes: | 14 With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves. | 15 Or with princes who had gold, Who were filling their houses with silver. | 15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: | 15 Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver: | 15 Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver: | 15 Or with princes -- they have gold, They are filling their houses with silver. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. | 16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. | 16 Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants that never saw light. | 16 Or as a hidden untimely birth I should not be, or as they that being conceived have not seen the light. | 16 (Or as a hidden abortion I am not, As infants -- they have not seen light.) | 17 "There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. | 17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. | 17 There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest. | 17 There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest. | 17 There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power. | 18 "The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. | 18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. | 18 There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster. | 18 And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor. | 18 Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor, | 19 "The small and the great are there, And the slave is free from his master. | 19 The small and great are there; and the servant is free from his master. | 19 The small and the great are there: And the servant is free from his master. | 19 The small and great are there, and the servant is free from his master. | 19 Small and great are there the same. And a servant is free from his lord. | 20 "Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, | 20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; | 20 Wherefore is light given to him that is in misery, And life unto the bitter in soul; | 20 Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul? | 20 Why giveth He to the miserable light, and life to the bitter soul? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, | 21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; | 21 Who long for death, but it cometh not, And dig for it more than for hid treasures; | 21 That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure: | 21 Who are waiting for death, and it is not, And they seek it above hid treasures. | 22 Who rejoice greatly, And exult when they find the grave? | 22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? | 22 Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave? | 22 And they rejoice exceedingly when they have found the grave. | 22 Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave. | 23 "Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? | 23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? | 23 Why is light given to a man whose way is hid, And whom God hath hedged in? | 23 To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness? | 23 To a man whose way hath been hidden, And whom God doth shut up? | 24 "For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. | 24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. | 24 For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water. | 24 Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring: | 24 For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters are my roarings. | 25 "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. | 25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. | 25 For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me. | 25 For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me. | 25 For a fear I feared and it meeteth me, And what I was afraid of doth come to me. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." | 26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. | 26 I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh. | 26 Have I not dissembled ? have I not kept silence ? have I not been quiet? and indignation is come upon me. | 26 I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh! |
<< Job 3 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||