Jobs Present State Is Humiliating | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock. | 1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. | 1 But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock. | 1 But now the younger in time scorn me, whose fathers I would not have set with the dogs of my flock: | 1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock. | 2 "Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them. | 2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? | 2 Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished. | 2 The strength of whose hands was to me as nothing, and they were thought unworthy of life itself. | 2 Also -- the power of their hands, why is it to me? On them hath old age perished. | 3 "From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, | 3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. | 3 They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation. | 3 Barren with want and hunger, who gnawed in the wilderness, disfigured with calamity and misery. | 3 With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste, | 4 Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub. | 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. | 4 They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food. | 4 And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food. | 4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots is their food. | 5 "They are driven from the community; They shout against them as against a thief, | 5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) | 5 They are driven forth from the midst of men ; They cry after them as after a thief; | 5 Who snatched up these things out of the valleys, and when they had found any of them, they ran to them with a cry. | 5 From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief), | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks. | 6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. | 6 So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks. | 6 They dwelt in the desert places of torrents, and in caves of earth, or upon the gravel. | 6 In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts. | 7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together. | 7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. | 7 Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together. | 7 They pleased themselves among these kind of things, and counted it delightful to be under the briers. | 7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together. | 8 "Fools, even those without a name, They were scourged from the land. | 8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth. | 8 They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land. | 8 The children of foolish and base men, and not appearing at all upon the earth. | 8 Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land. | 9 "And now I have become their taunt, I have even become a byword to them. | 9 And now am I their song, yea, I am their byword. | 9 And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them. | 9 Now I am turned into their song, and am become their byword. | 9 And now, their song I have been, And I am to them for a byword. | 10 "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. | 10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. | 10 They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face. | 10 They abhor me, and flee far from me, and are not afraid to spit in my face. | 10 They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me. | 11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. | 11 For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me. | 11 For he hath opened his quiver, and hath afflicted me, and hath put a bridle into my mouth. | 11 Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away. | 12 "On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction. | 12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. | 12 Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction. | 12 At the right hand of my rising, my calamities forthwith arose: they have overthrown my feet, and have overwhelmed me with their paths as with waves. | 12 On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity. | 13 "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. | 13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. | 13 They mar my path, They set forward my calamity, Even men that have no helper. | 13 They have destroyed my ways, they have lain in wait against me, and they have prevailed, and there was none to help. | 13 They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.' | 14 "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on. | 14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. | 14 As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me . | 14 They have rushed in upon me, as when a wall is broken, and a gate opened, and have rolled themselves down to my miseries. | 14 As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves. | 15 "Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud. | 15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. | 15 Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud. | 15 I am brought to nothing: as a wind thou hast taken away my desire: and my prosperity hath passed away like a cloud. | 15 He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. | 16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. | 16 And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me. | 16 And now my soul fadeth within myself, and the days of affliction possess me. | 16 And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction. | 17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest. | 17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. | 17 In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest. | 17 In the night my bone is pierced with sorrows: and they that feed upon me, do not sleep. | 17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down. | 18 "By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat. | 18 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat. | 18 By God's great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat. | 18 With the multitude of them my garment is consumed, and they have girded me about, as with the collar of my coat. | 18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me. | 19 "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. | 19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. | 19 He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes. | 19 I am compared to dirt, and am likened to embers and ashes. | 19 Casting me into mire, And I am become like dust and ashes. | 20 "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me. | 20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not. | 20 I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me. | 20 I cry to thee, and thou hearest me not: I stand up, and thou dost not regard me. | 20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 "You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me. | 21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me. | 21 Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me. | 21 Thou art changed to be cruel toward me, and in the hardness of thy hand thou art against me. | 21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me. | 22 "You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm. | 22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. | 22 Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it ; And thou dissolvest me in the storm. | 22 Thou hast lifted me up, and set me as it were upon the wind, and thou hast mightily dashed me. | 22 Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest -- Thou levellest me. | 23 "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. | 23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. | 23 For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living. | 23 I know that thou wilt deliver me to death, where a house is appointed for every one that liveth. | 23 For I have known To death Thou dost bring me back, And to the house appointed for all living. | 24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? | 24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. | 24 Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help? | 24 But yet thou stretchest not forth thy hand to their consumption: and if they shall fall down thou wilt save. | 24 Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety. | 25 "Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? | 25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? | 25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy? | 25 I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor. | 25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. | 26 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. | 26 When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness. | 26 I expected good things, and evils are come upon me: I waited for light, and darkness broke out. | 26 When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh. | 27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. | 27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. | 27 My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me. | 27 My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me. | 27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction. | 28 "I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help. | 28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. | 28 I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help. | 28 I went mourning without indignation; I rose up, and cried in the crowd. | 28 Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry. | 29 "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches. | 29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. | 29 I am a brother to jackals, And a companion to ostriches. | 29 I was the brother of dragons, and companion of ostriches. | 29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich. | 30 "My skin turns black on me, And my bones burn with fever. | 30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. | 30 My skin is black, and falleth from me, And my bones are burned with heat. | 30 My skin is become black upon me, and my bones are dried up with heat. | 30 My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. | 31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. | 31 Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep. | 31 My harp is turned to mourning, and my organ into the voice of those that weep. | 31 And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping. |
<< Job 30 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||