Parables on Prayer | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, | 1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; | 1 And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint; | 1 AND he spoke also a parable to them, that we ought always to pray, and not to faint, | 1 And he spake also a simile to them, that it behoveth us always to pray, and not to faint, | 2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. | 2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: | 2 saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man: | 2 Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God, nor regarded man. | 2 saying, 'A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding -- | 3 "There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' | 3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. | 3 and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary. | 3 And there was a certain widow in that city, and she came to him, saying: Avenge me of my adversary. | 3 and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent, | 4 "For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, | 4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; | 4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; | 4 And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God, nor regard man, | 4 and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard, | 5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" | 5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. | 5 yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. | 5 Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me. | 5 yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said; | 6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. | 6 And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith. | 6 And the Lord said: Hear what the unjust judge saith. | 6 And the Lord said, 'Hear ye what the unrighteous judge saith: | 7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them? | 7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? | 7 And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them? | 7 And will not God revenge his elect who cry to him day and night: and will he have patience in their regard? | 7 and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them? | 8 "I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?" | 8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? | 8 I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? | 8 I say to you, that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth? | 8 I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?' | The Pharisee and the Publican |
| 9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: | 9 And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: | 9 And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought: | 9 And to some who trusted in themselves as just, and despised others, he spoke also this parable: | 9 And he spake also unto certain who have been trusting in themselves that they were righteous, and have been despising the rest, this simile: | 10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. | 10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. | 10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. | 10 Two men went up into the temple to pray: the one a Pharisee, and the other a publican. | 10 'Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax-gatherer; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. | 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. | 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. | 11 The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican. | 11 the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer; | 12 'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.' | 12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. | 12 I fast twice in the week; I give tithes of all that I get. | 12 I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess. | 12 I fast twice in the week, I give tithes of all things -- as many as I possess. | 13 "But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!' | 13 And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. | 13 But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner. | 13 And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O god, be merciful to me a sinner. | 13 'And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me -- the sinner! | 14 "I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." | 14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. | 14 I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted. | 14 I say to you, this man went down into his house justified rather that the other: because every one that exalteth himself, shall be humbled: and he that humbleth himself, shall be exalted. | 14 I say to you, this one went down declared righteous, to his house, rather than that one: for every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.' | 15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. | 15 And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. | 15 And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them. | 15 And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them. | 15 And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. | 16 But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. | 16 But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God. | 16 But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. | 16 and Jesus having called them near, said, 'Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God; | 17 "Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." | 17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. | 17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein. | 17 Amen, I say to you: Whosoever shall not receive the kingdom of God as a child, shall not enter into it. | 17 verily I say to you, Whoever may not receive the reign of God as a little child, may not enter into it.' | The Rich Young Ruler |
| 18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" | 18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? | 18 And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life? | 18 And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life? | 18 And a certain ruler questioned him, saying, 'Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?' | 19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. | 19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. | 19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God. | 19 And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone. | 19 And Jesus said to him, 'Why me dost thou call good? no one is good, except One -- God; | 20 "You know the commandments, 'DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT MURDER, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'" | 20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. | 20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother. | 20 Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill: Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother. | 20 the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Honour thy father and thy mother.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 And he said, "All these things I have kept from my youth." | 21 And he said, All these have I kept from my youth up. | 21 And he said, All these things have I observed from my youth up. | 21 Who said: All these things have I kept from my youth. | 21 And he said, 'All these I did keep from my youth;' | 22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me." | 22 Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. | 22 And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. | 22 Which when Jesus had heard, he said to him: Yet one thing is wanting to thee: sell all whatever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. | 22 and having heard these things, Jesus said to him, 'Yet one thing to thee is lacking; all things -- as many as thou hast -- sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;' | 23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. | 23 And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. | 23 But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich. | 23 He having heard these things, became sorrowful; for he was very rich. | 23 and he, having heard these things, became very sorrowful, for he was exceeding rich. | 24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! | 24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! | 24 And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! | 24 And Jesus seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God. | 24 And Jesus having seen him become very sorrowful, said, 'How hardly shall those having riches enter into the reign of God! | 25 "For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." | 25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 25 for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 They who heard it said, "Then who can be saved?" | 26 And they that heard it said, Who then can be saved? | 26 And they that heard it said, Then who can be saved? | 26 And they that heard it, said: Who then can be saved? | 26 And those who heard, said, 'And who is able to be saved?' | 27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." | 27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God. | 27 But he said, The things which are impossible with men are possible with God. | 27 He said to them: The things that are impossible with men, are possible with God. | 27 and he said, 'The things impossible with men are possible with God.' | 28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." | 28 Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. | 28 And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee. | 28 Then Peter said: Behold, we have left all things, and have followed thee. | 28 And Peter said, 'Lo, we left all, and did follow thee;' | 29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, | 29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, | 29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God's sake, | 29 Who said to them: Amen, I say to you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, | 29 and he said to them, 'Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God, | 30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." | 30 Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. | 30 who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life. | 30 Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting. | 30 who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. | 31 Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. | 31 And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man. | 31 Then Jesus took unto him the twelve, and said to them: Behold, we go up to Jerusalem, and all things shall be accomplished which were written by the prophets concerning the Son of man. | 31 And having taken the twelve aside, he said unto them, 'Lo, we go up to Jerusalem, and all things shall be completed -- that have been written through the prophets -- to the Son of Man, | 32 "For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon, | 32 For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: | 32 For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon: | 32 For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and scourged, and spit upon: | 32 for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon, | 33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." | 33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. | 33 and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again. | 33 And after they have scourged him, they will put him to death; and the third day he shall rise again. | 33 and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.' | 34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. | 34 And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. | 34 And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said. | 34 And they understood none of these things, and this word was hid from them, and they understood not the things that were said. | 34 And they none of these things understood, and this saying was hid from them, and they were not knowing the things said. | Bartimaeus Receives Sight |
| 35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. | 35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: | 35 And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: | 35 Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging. | 35 And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was. | 36 And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. | 36 and hearing a multitude going by, he inquired what this meant. | 36 And when he heard the multitude passing by, he asked what this meant. | 36 and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be, | 37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by. | 37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. | 37 And they told him that Jesus of Nazareth passeth by. | 37 And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by. | 37 and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by, | 38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" | 38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me. | 38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me. | 38 And he cried out, saying: Jesus, son of David, have mercy on me. | 38 and he cried out, saying, 'Jesus, Son of David, deal kindly with me;' | 39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" | 39 And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me. | 39 And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. | 39 And they that went before, rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me. | 39 and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, 'Son of David, deal kindly with me.' | 40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, | 40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, | 40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, | 40 And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him, | 40 And Jesus having stood, commanded him to be brought unto him, and he having come nigh, he questioned him, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!" | 41 Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. | 41 What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. | 41 Saying: What wilt thou that I do to thee? But he said: Lord, that I may see. | 41 saying, 'What wilt thou I shall do to thee?' and he said, 'Sir, that I may receive sight.' | 42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." | 42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. | 42 And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath made thee whole. | 42 And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole. | 42 And Jesus said to him, 'Receive thy sight; thy faith hath saved thee;' | 43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. | 43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. | 43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. | 43 And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. | 43 and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God. |
<< Luke 18 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||