God Is Awesome | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. | 1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. | 1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. | 1 The burden of Ninive. The book of the vision of Nahum the Elcesite. | 1 Burden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite. | 2 A jealous and avenging God is the LORD; The LORD is avenging and wrathful. The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies. | 2 God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies. | 2 Jehovah is a jealous God and avengeth; Jehovah avengeth and is full of wrath; Jehovah taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies. | 2 The Lord is a jealous God, and a revenger: the Lord is a revenger, and hath wrath: the Lord taketh vengeance on his adversaries, and he is angry with his enemies. | 2 A God zealous and avenging is Jehovah, An avenger is Jehovah, and possessing fury. An avenger is Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies. | 3 The LORD is slow to anger and great in power, And the LORD will by no means leave the guilty unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet. | 3 The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. | 3 Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty : Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. | 3 The Lord is patient, and great in power, and will not cleanse and acquit the guilty. The Lord's ways are in a tempest, and a whirlwind, and clouds are the dust of his feet. | 3 Jehovah is slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest is His way, And a cloud is the dust of His feet. | 4 He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither. | 4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. | 4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel; and the flower of Lebanon languisheth. | 4 He rebuketh the sea, and drieth it up: and bringeth all the rivers to be a desert. Basan languisheth and Carmel: and the dower of Libanus fadeth away. | 4 He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing are Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon is languishing. | 5 Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it. | 5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. | 5 The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. | 5 The mountains tremble at him, and the hills are made desolate: and the earth hath quaked at his presence, and the world, and all that dwell therein. | 5 Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up is the earth at His presence, And the world and all dwelling in it. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath is poured out like fire And the rocks are broken up by Him. | 6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. | 6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him. | 6 Who can stand before the face of his indignation? and who shall resist in the fierceness of his anger? his indignation is poured out like fire: and the rocks are melted by him. | 6 Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him. | 7 The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him. | 7 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. | 7 Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him. | 7 The Lord is good and giveth strength in the day of trouble: and knoweth them that hope in him. | 7 Good is Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him. | 8 But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness. | 8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies. | 8 But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness. | 8 But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies. | 8 And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue. | 9 Whatever you devise against the LORD, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice. | 9 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time. | 9 What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time. | 9 What do ye devise against the Lord? he will make an utter end: there shall not rise a double affliction. | 9 What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress. | 10 Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed As stubble completely withered. | 10 For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. | 10 For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble. | 10 For as thorns embrace one another: so while they are feasting and drinking together, they shall be consumed as stubble that is fully dry. | 10 For while princes are perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 From you has gone forth One who plotted evil against the LORD, A wicked counselor. | 11 There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor. | 11 There is one gone forth out of thee, that deviseth evil against Jehovah, that counselleth wickedness. | 11 Out of thee shall come forth one that imagineth evil against the Lord, contriving treachery in his mind. | 11 From thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah -- a worthless counsellor. | 12 Thus says the LORD, "Though they are at full strength and likewise many, Even so, they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. | 12 Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. | 12 Thus saith Jehovah: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. | 12 Thus saith the Lord: Though they were perfect: and many of them so, yet thus shall they be cut off, and he shall pass: I have afflicted thee, and I will afflict thee no more. | 12 Thus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more. | 13 "So now, I will break his yoke bar from upon you, And I will tear off your shackles." | 13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. | 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. | 13 And now I will break in pieces his rod with which he struck thy back, and I will burst thy bonds asunder. | 13 And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away. | 14 The LORD has issued a command concerning you: "Your name will no longer be perpetuated. I will cut off idol and image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible." | 14 And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile. | 14 And Jehovah hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile. | 14 And the Lord will give a commandment concerning thee, that no more of thy name shall be sown: I will destroy the graven and molten thing out of the house of thy God, I will make it thy grave, for thou art disgraced. | 14 And commanded concerning thee hath Jehovah, 'No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile. | 15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, O Judah; Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is cut off completely. | 15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off. | 15 Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off. | 15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, and that preacheth peace: O Juda, keep thy festivals, and pay thy vows: for Belial shall no more pass through thee again, he is utterly cut off. | 15 Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off! |
<< Nahum 1 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||