Message to Ephesus | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 "To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this: | 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; | 1 To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks: | 1 Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith he, who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks: | 1 'To the messenger of the Ephesian assembly write: These things saith he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands -- the golden: | 2 I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false; | 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: | 2 I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false; | 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them that are evil, and thou hast tried them, who say they are apostles, and are not, and hast found them liars: | 2 I have known thy works, and thy labour, and thy endurance, and that thou art not able to bear evil ones, and that thou hast tried those saying themselves to be apostles and are not, and hast found them liars, | 3 and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary. | 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. | 3 and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary. | 3 And thou hast patience, and hast endured for my name, and hast not fainted. | 3 and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary. | 4 But I have this against you, that you have left your first love. | 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. | 4 But I have this against thee, that thou didst leave thy first love. | 4 But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity. | 4 'But I have against thee: That thy first love thou didst leave! | 5 'Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place-- unless you repent. | 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. | 5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent. | 5 Be mindful therefore from whence thou art fallen: and do penance, and do the first works. Or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou do penance. | 5 remember, then, whence thou hast fallen, and reform, and the first works do; and if not, I come to thee quickly, and will remove thy lamp-stand from its place -- if thou mayest not reform; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 'Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. | 6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. | 6 But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate. | 6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate. | 6 but this thou hast, that thou dost hate the works of the Nicolaitans, that I also hate. | 7 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.' | 7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. | 7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God. | 7 He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him, that overcometh, I will give to eat of the tree of life, which is in the paradise of my God. | 7 He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming -- I will give to him to eat of the tree of life that is in the midst of the paradise of God. | Message to Smyrna |
| 8 "And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this: | 8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; | 8 And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived again : | 8 And to the angel of the church of Smyrna write: These things saith the First and the Last, who was dead, and is alive: | 8 'And to the messenger of the assembly of the Smyrneans write: These things saith the First and the Last, who did become dead and did live; | 9 'I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan. | 9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. | 9 I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan. | 9 I know thy tribulation and thy poverty, but thou art rich: and thou art blasphemed by them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan. | 9 I have known thy works, and tribulation, and poverty -- yet thou art rich -- and the evil-speaking of those saying themselves to be Jews, and are not, but are a synagogue of the Adversary. | 10 'Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life. | 10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. | 10 Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life. | 10 Fear none of those things which thou shalt suffer. Behold, the devil will cast some of you into prison that you may be tried: and you shall have tribulation ten days. Be thou faithful until death: and I will give thee the crown of life. | 10 'Be not afraid of the things that thou art about to suffer; lo, the devil is about to cast of you to prison, that ye may be tried, and ye shall have tribulation ten days; become thou faithful unto death, and I will give to thee the crown of the life. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.' | 11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. | 11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death. | 11 He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second death. | 11 He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death. | Message to Pergamum |
| 12 "And to the angel of the church in Pergamum write: The One who has the sharp two-edged sword says this: | 12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; | 12 and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword: | 12 And to the angel of the church of Pergamus write: These things, saith he, that hath the sharp two edged sword: | 12 'And to the messenger of the assembly in Pergamos write: These things saith he who is having the sharp two-edged sword: | 13 'I know where you dwell, where Satan's throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. | 13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. | 13 I know where thou dwellest, even where Satan's throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth. | 13 I know where thou dwellest, where the seat of Satan is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith. Even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwelleth. | 13 I have known thy works, and where thou dost dwell -- where the throne of the Adversary is -- and thou dost hold fast my name, and thou didst not deny my faith, even in the days in which Antipas was my faithful witness, who was put to death beside you, where the Adversary doth dwell. | 14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality. | 14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. | 14 But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. | 14 But I have against thee a few things: because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat, and to commit fornication: | 14 'But I have against thee a few things: That thou hast there those holding the teaching of Balaam, who did teach Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices, and to commit whoredom; | 15 'So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans. | 15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. | 15 So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner. | 15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites. | 15 so hast thou, even thou, those holding the teaching of the Nicolaitans -- which thing I hate. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 'Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth. | 16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. | 16 Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. | 16 In like manner do penance: if not, I will come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. | 16 'Reform! and if not, I come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. | 17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.' | 17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. | 17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it. | 17 He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh, I will give the hidden manna, and will give him a white counter, and in the counter, a new name written, which no man knoweth, but he that receiveth it. | 17 He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming, I will give to him to eat from the hidden manna, and will give to him a white stone, and upon the stone a new name written, that no one knew except him who is receiving it. | Message to Thyatira |
| 18 "And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this: | 18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; | 18 And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass: | 18 And to the angel of the church of Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like to a flame of fire, and his feet like to fine brass. | 18 'And to the messenger of the assembly of Thyatira write: These things saith the Son of God, who is having his eyes as a flame of fire, and his feet like to fine brass; | 19 'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first. | 19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. | 19 I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first. | 19 I know thy works, and thy faith, and thy charity, and thy ministry, and thy patience, and thy last works which are more than the former. | 19 I have known thy works, and love, and ministration, and faith, and thy endurance, and thy works -- and the last are more than the first. | 20 But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols. | 20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. | 20 But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols. | 20 But I have against thee a few things: because thou sufferest the woman Jezabel, who calleth herself a prophetess, to teach, and to seduce my servants, to commit fornication, and to eat of things sacrificed to idols. | 20 'But I have against thee a few things: That thou dost suffer the woman Jezebel, who is calling herself a prophetess, to teach, and to lead astray, my servants to commit whoredom, and idol-sacrifices to eat; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality. | 21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. | 21 And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication. | 21 And I gave her a time that she might do penance, and she will not repent of her fornication. | 21 and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform; | 22 Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds. | 22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | 22 Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works. | 22 Behold, I will cast her into a bed: and they that commit adultery with her shall be in very great tribulation, except they do penance from their deeds. | 22 lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works, | 23 'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds. | 23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. | 23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works. | 23 And I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts, and I will give to every one of you according to your works. But to you I say, | 23 and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works. | 24 'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them-- I place no other burden on you. | 24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. | 24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden. | 24 And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they say, I will not put upon you any other burthen. | 24 'And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden; | 25 'Nevertheless what you have, hold fast until I come. | 25 But that which ye have already hold fast till I come. | 25 Nevertheless that which ye have, hold fast till I come. | 25 Yet that, which you have, hold fast till I come. | 25 but that which ye have -- hold ye, till I may come; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 'He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS; | 26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: | 26 And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations: | 26 And he that shall overcome, and keep my works unto the end, I will give him power over the nations. | 26 and he who is overcoming, and who is keeping unto the end my works, I will give to him authority over the nations, | 27 AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father; | 27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. | 27 and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father: | 27 And he shall rule them with a rod of iron, and as the vessel of a potter they shall be broken, | 27 and he shall rule them with a rod of iron -- as the vessels of the potter they shall be broken -- as I also have received from my Father; | 28 and I will give him the morning star. | 28 And I will give him the morning star. | 28 and I will give him the morning star. | 28 As I also have received of my Father: and I will give him the morning star. | 28 and I will give to him the morning star. | 29 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' | 29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. | 29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. | 29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. | 29 He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies. |
<< Revelation 2 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||