| |||||||
| Parallel Chapters and Verses, Greek and Hebrew Lexicon, Commentaries, Strong's Bible Dictionary, Concordances and Cross References for Ruth 1 Ruth: Ruth 1:1 New American Standard Bible: Now it came about in the days when the judges governed, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. God's Word Translation: In the days when the judges were ruling, there was a famine in the land. A man from Bethlehem in Judah went with his wife and two sons to live for a while in the country of Moab. King James Version: Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Bible in Basic English: Now there came a time, in the days of the judges, when there was no food in the land. And a certain man went from Beth-lehem-judah, he and his wife and his two sons, to make a living-place in the country of Moab. JPS Old Testament: And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem in Judah went to sojourn in the field of Moab, he, and his wife, and his two sons. World English Bible: It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Alphabetical: a about and Bethlehem came certain country days famine for from governed his In it Judah judges land live man Moab Now of ruled sojourn sons that the there to together two was went when while wife with GSB: 1:1 Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the {a} land. And a certain man of {b} Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. The Argument - This book is called Ruth, who is the main person spoken of in this writing. In which also the state of the Church is set forth figuratively, being subject to many afflictions and yet eventually God gives good and joyful offspring, teaching us to abide with patience till God delivers us out of troubles. In this also it is described how Jesus Christ, who according to the flesh came from David, proceeded by Ruth, of whom the Lord Jesus promised to come, nonetheless she was a Moabite of base condition, and a stranger to the people of God; declaring to us by it that the Gentiles would be sanctified by him, and joined with his people, and that there would be one sheepfold, and one shepherd. It would appear that this account belongs to the time of the judges. (a) In the land of Canaan. (b) In the tribe of Judah, which was also called Bethlehem Ephrathat, because there was another city so called in the tribe of Zebulun. WES: 1:1 In the land - Of Canaan. It must be early: for Boaz was born of Rahab. So Christ descended from two Gentile mothers. MHC: 1:1-5 Elimelech's care to provide for his family, was not to be blamed; but his removal into the country of Moab could not be justified. And the removal ended in the wasting of his family. It is folly to think of escaping that cross, which, being laid in our way, we ought to take up. Changing our place seldom is mending it. Those who bring young people into bad acquaintance, and take them out of the way of public ordinances, thought they may think them well-principled, and armed against temptation, know not what will be the end. It does not appear that the women the sons of Elimelech married, were proselyted to the Jewish religion. Earthly trials or enjoyments are of short continuance. Death continually removes those of every age and situation, and mars all our outward comforts: we cannot too strongly prefer those advantages which shall last for ever. Ruth 1:2 New American Standard Bible: The name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi; and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. Now they entered the land of Moab and remained there. God's Word Translation: The man's name was Elimelech, his wife's name was Naomi, and the names of their two sons were Mahlon and Chilion. They were descendants of Ephrathah from Bethlehem in the territory of Judah. They went to the country of Moab and lived there. King James Version: And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there. Bible in Basic English: And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and were there for some time. JPS Old Testament: And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem in Judah. And they came into the field of Moab, and continued there. World English Bible: The name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem Judah. They came into the country of Moab, and continued there. Alphabetical: and Bethlehem Chilion Elimelech entered Ephrathites from his in Judah Kilion land lived Mahlon man man's Moab name names Naomi Now of remained sons The there They to two was went were wife wife's WES: 1:2 Ephrathites - Bethlehem was otherwise called Ephratha. Naomi signifies my amiable or pleasant one: Mahlon and Chilon signify sickness and consumption. Probably they were sickly children, and not likely to be long - lived. Such are the products of our pleasant things, weak and infirm, fading and dying. MHC: Ruth 1:3 New American Standard Bible: Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons. God's Word Translation: Now, Naomi's husband Elimelech died, and she was left alone with her two sons. King James Version: And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. Bible in Basic English: And Elimelech, Naomi's husband, came to his end; and only her two sons were with her. JPS Old Testament: And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. World English Bible: Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons. Alphabetical: and died Elimelech her husband left Naomi's Now she sons Then two was with MHC: Ruth 1:4 New American Standard Bible: They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years. God's Word Translation: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years. King James Version: And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. Bible in Basic English: And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years. JPS Old Testament: And they took them wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they dwelt there about ten years. World English Bible: They took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they lived there about ten years. Alphabetical: about After and as for had lived married Moabite name named of one Orpah other Ruth ten the themselves there They took was wives women years GSB: 1:4 And they took them wives of the {c} women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. (c) By this wonderful providence of God Ruth became one of God's household, of whom Christ came. WES: 1:4 Took wives - Either these were Proselytes when they married them, or they sinned in marrying them, and therefore were punished with short life, and want of issue. MHC: Ruth 1:5 New American Standard Bible: Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband. God's Word Translation: Then both Mahlon and Chilion died as well. So Naomi was left alone, without her two sons or her husband. King James Version: And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. Bible in Basic English: And Mahlon and Chilion came to their end; and the woman was without her two sons and her husband. JPS Old Testament: And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband. World English Bible: Mahlon and Chilion both died, and the woman was bereaved of her two children and of her husband. Alphabetical: also and bereft both children Chilion died her husband Kilion left Mahlon Naomi of sons the Then two was without woman WES: 1:5 Was left of her two sons, and her husband - Loss of children and widowhood are both come upon her. By whom shall she be comforted? It is God alone that is able to comfort those who are thus cast down. MHC: Ruth 1:6 New American Standard Bible: Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the land of Moab, for she had heard in the land of Moab that the LORD had visited His people in giving them food. God's Word Translation: Naomi and her daughters-in-law started on the way back from the country of Moab. (While they were still in Moab she heard that the LORD had come to help his people and give them food. King James Version: Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread. Bible in Basic English: So she and her daughters-in-law got ready to go back from the country of Moab, for news had come to her in the country of Moab that the Lord, in mercy for his people, had given them food. JPS Old Testament: Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the field of Moab; for she had heard in the field of Moab how that the LORD had remembered His people in giving them bread. World English Bible: Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Yahweh had visited his people in giving them bread. Alphabetical: aid and arose by come daughters-in-law food for from giving had heard her his home in land LORD might Moab Naomi of people prepared providing return she that the them Then there to visited When with GSB: 1:6 Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had {d} visited his people in giving them bread. (d) By sending them plenty again. WES: 1:6 Bread - That is, food; so she staid no longer there than necessity forced her. MHC: 1:6-14 Naomi began to think of returning, after the death of her two sons. When death comes into a family, it ought to reform what is amiss there. Earth is made bitter to us, that heaven may be made dear. Naomi seems to have been a person of faith and piety. She dismissed her daughters-in-law with prayer. It is very proper for friends, when they part, to part with them thus part in love. Did Naomi do well, to discourage her daughters from going with her, when she might save them from the idolatry of Moab, and bring them to the faith and worship of the God of Israel? Naomi, no doubt, desired to do that; but if they went with her, she would not have them to go upon her account. Those that take upon them a profession of religion only to oblige their friends, or for the sake of company, will be converts of small value. If they did come with her, she would have them make it their deliberate choice, and sit down first and count the cost, as it concerns those to do who make a profession of religion. And more desire rest in the house of a husband, or some wordly settlement or earthly satisfaction, than the rest to which Christ invites our souls; therefore when tried they will depart from Christ, though perhaps with some sorrow. Ruth 1:7 New American Standard Bible: So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. God's Word Translation: So she left the place where she had been living, and her two daughters-in-law went with her.) They began to walk back along the road to the territory of Judah. King James Version: Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. Bible in Basic English: And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah. JPS Old Testament: And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. World English Bible: She went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. Alphabetical: and back been daughters-in-law departed from had her Judah land left living of on out place return road set she So take that the them they to two was way went where With would MHC: Ruth 1:8 New American Standard Bible: And Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the LORD deal kindly with you as you have dealt with the dead and with me. God's Word Translation: Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back! Each of you should go back to your mother's home. May the LORD be as kind to you as you were to me and to our loved ones who have died. King James Version: And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. Bible in Basic English: And Naomi said to her two daughters-in-law, Go back to your mothers' houses: may the Lord be good to you as you have been good to the dead and to me: JPS Old Testament: And Naomi said unto her two daughters-in-law: 'Go, return each of you to her mother's house; the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. World English Bible: Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house: Yahweh deal kindly with you, as you have dealt with the dead, and with me. Alphabetical: and as back daughters-in-law dead deal dealt each Go have her home house kindly kindness LORD May me mother's Naomi of return said show shown the Then to two with you your WES: 1:8 Mother's house - Because daughters used to converse more frequently with their mothers, and to dwell in the same apartments with them, which then were distinct from those parts of the house where the men dwelt. The dead - With my sons, your husbands, while they lived. MHC: Ruth 1:9 New American Standard Bible: "May the LORD grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept. God's Word Translation: May the LORD repay each of you so that you may find security in a home with a husband." When she kissed them goodbye, they began to cry loudly. King James Version: The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. Bible in Basic English: May the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly. JPS Old Testament: The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband.' Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. World English Bible: Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept. Alphabetical: ALOUD and another each find grant her home house husband in kissed lifted LORD May of rest she that the their them Then they up voices wept will you GSB: 1:9 The LORD grant you that ye may find {e} rest, each [of you] in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. (e) By this it appears that Naomi by dwelling among idolaters, had become cold to the true zeal of God, having more respect for the comfort of the body than the comfort of the soul. MHC: Ruth 1:10 New American Standard Bible: And they said to her, "No, but we will surely return with you to your people." God's Word Translation: They said to her, "We are going back with you to your people." King James Version: And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. Bible in Basic English: And they said to her, No, but we will go back with you to your people. JPS Old Testament: And they said unto her: 'Nay, but we will return with thee unto thy people.' World English Bible: They said to her, "No, but we will return with you to your people." Alphabetical: and back but go her No people return said surely they to We will with you your MHC: Ruth 1:11 New American Standard Bible: But Naomi said, "Return, my daughters. Why should you go with me? Have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? God's Word Translation: But Naomi said, "Go back, my daughters. Why should you go with me? Do I have any more sons in my womb who could be your husbands? King James Version: And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? Bible in Basic English: But Naomi said, Go back, my daughters; why will you come with me? Have I more sons in my body, to become your husbands? JPS Old Testament: And Naomi said: 'Turn back, my daughters; why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands? World English Bible: Naomi said, "Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands? Alphabetical: Am any be become But come could daughters go going have home husbands I in may me more my Naomi Return said should sons that they to who Why with womb would yet you your WES: 1:11 Your husbands - According to the ancient custom, Gen 38:8, and the express law of God, Deut 25:5, which doubtless she had acquainted them with before, among other branches of the Jewish religion. MHC: Ruth 1:12 New American Standard Bible: "Return, my daughters! Go, for I am too old to have a husband. If I said I have hope, if I should even have a husband tonight and also bear sons, God's Word Translation: Go back, my daughters. Go, because I am too old to get married again. If I said that I still have hope.... And if I had a husband tonight.... And even if I gave birth to sons, King James Version: Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons; Bible in Basic English: Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons, JPS Old Testament: Turn back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say: I have hope, should I even have an husband to-night, and also bear sons; World English Bible: Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say,'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons; Alphabetical: a also am and another bear birth daughters Even for gave Go had have home hope husband I if me my old Return said should sons still then there thought to tonight too was MHC: Ruth 1:13 New American Standard Bible: would you therefore wait until they were grown? Would you therefore refrain from marrying? No, my daughters; for it is harder for me than for you, for the hand of the LORD has gone forth against me." God's Word Translation: would you wait until they grew up and stay single just for them? No, my daughters. My bitterness is much worse than yours because the LORD has sent me so much trouble." King James Version: Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me. Bible in Basic English: Would you keep yourselves till they were old enough? would you keep from having husbands for them? No, my daughters; but I am very sad for you that the hand of the Lord is against me. JPS Old Testament: would ye tarry for them till they were grown? would ye shut yourselves off for them and have no husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes, for the hand of the LORD is gone forth against me.' World English Bible: would you therefore wait until they were grown? Would you therefore stay from having husbands? No, my daughters, for it grieves me much for your sakes, for the hand of Yahweh is gone forth against me." Alphabetical: against because bitter daughters for forth from gone grew grown hand harder has is It LORD Lord's marrying me more my No of out refrain remain than the them therefore they unmarried until up wait were would you WES: 1:13 It grieveth me - That you are left without the comfort of husbands or children; that I must part with such affectionate daughters; and that my circumstances are such, that I cannot invite you to go alone with me. For her condition was so mean at this time, that Ruth, when she came to her mother's city, was forced to glean for a living. It is with me, that God has a controversy. This language becomes us, when we are under affliction; tho' many others share in the trouble, yet we are to hear the voice of the rod, as if it spake only to us. But did not she wish to bring them to the worship of the God of Israel? Undoubtedly she did. But she would have them first consider upon what terms, lest having set their hand to the plow, they should look back. MHC: Ruth 1:14 New American Standard Bible: And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her. God's Word Translation: They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth held on to her tightly. King James Version: And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. Bible in Basic English: Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her. JPS Old Testament: And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her. World English Bible: They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her. Alphabetical: again And At but clung good-by her kissed lifted mother-in-law Orpah Ruth their Then they this to up voices wept GSB: 1:14 And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah {f} kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. (f) When she took leave and departed. WES: 1:14 Kissed - Departed from her with a kiss. Bade her farewell for ever. She loved Naomi, but she did not love her so well, as to quit her country for her sake. Thus many have a value for Christ, and yet come short of salvation by him, because they cannot find in their hearts, to forsake other things for him. They love him, and yet leave him, because they do not love him enough, but love other things better. MHC: Ruth 1:15 New American Standard Bible: Then she said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law." God's Word Translation: Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister-in-law." King James Version: And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. Bible in Basic English: And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods: go back after your sister-in-law. JPS Old Testament: And she said: 'Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god; return thou after thy sister-in-law.' World English Bible: She said, "Behold, your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law." Alphabetical: after and back Behold Go gods going gone has her is Look Naomi people return said she sister-in-law Then to with your GSB: 1:15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: {g} return thou after thy sister in law. (g) No persuasion can convince them to turn back from God, if he has chosen them to be his. WES: 1:15 To her gods - Those that forsake the communion of saints, will certainly break off their communion with God. This she saith, to try Ruth's sincerity and constancy, and that she might intimate to her, that if she went with her, she must embrace the true religion. MHC: 1:15-18 See Ruth's resolution, and her good affection to Naomi. Orpah was loth to part from her; yet she did not love her well enough to leave Moab for her sake. Thus, many have a value and affection for Christ, yet come short of salvation by him, because they will not forsake other things for him. They love him, yet leave him, because they do not love him enough, but love other things better. Ruth is an example of the grace of God, inclining the soul to choose the better part. Naomi could desire no more than the solemn declaration Ruth made. See the power of resolution; it silences temptation. Those that go in religious ways without a stedfast mind, stand like a door half open, which invites a thief; but resolution shuts and bolts the door, resists the devil and forces him to flee. Ruth 1:16 New American Standard Bible: But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God. God's Word Translation: But Ruth answered, "Don't force me to leave you. Don't make me turn back from following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God. King James Version: And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: Bible in Basic English: But Ruth said, Give up requesting me to go away from you, or to go back without you: for where you go I will go; and where you take your rest I will take my rest; your people will be my people, and your God my God. JPS Old Testament: And Ruth said: 'Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; World English Bible: Ruth said, "Don't entreat me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God; Alphabetical: and back be But Do Don't following for from go God I leave lodge me my not or people replied Ruth said shall stay to turn urge Where will you Your MHC: Ruth 1:17 New American Standard Bible: "Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the LORD do to me, and worse, if anything but death parts you and me." God's Word Translation: Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the LORD strike me down if anything but death separates you and me!" King James Version: Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. Bible in Basic English: Wherever death comes to you, death will come to me, and there will be my last resting-place; the Lord do so to me and more if we are parted by anything but death. JPS Old Testament: where thou diest, will I die, and there will I be buried; the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.' World English Bible: where you die, will I die, and there will I be buried. Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me." Alphabetical: and anything be buried but deal death die do ever I if it LORD May me parts separates severely so the there Thus to Where will with worse you WES: 1:17 There will I be buried - Not desiring to have so much as her dead body carried back into the land of Moab: but Naomi and she having joined souls, she desires they may mingle dust, in hopes of rising together, and remaining together for ever. MHC: Ruth 1:18 New American Standard Bible: When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. God's Word Translation: When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation. King James Version: When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. Bible in Basic English: And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more. JPS Old Testament: And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her. World English Bible: When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. Alphabetical: determined go her more Naomi no realized Ruth said saw she stopped that to urging was When with WES: 1:18 Left speaking unto her - See the power of resolution! Those who are half - resolved, are like a door a - jar, which invites a thief. But resolution shuts and bolts he door, and then the devil flees from us. MHC: Ruth 1:19 New American Standard Bible: So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?" God's Word Translation: So both of them went on until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about them. "This can't be Naomi, can it?" the women asked. King James Version: So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? Bible in Basic English: So the two of them went on till they came to Beth-lehem. And when they came to Beth-lehem all the town was moved about them, and they said, Is this Naomi? JPS Old Testament: So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was astir concerning them, and the women said: 'Is this Naomi?' World English Bible: So they two went until they came to Bethlehem. It happened, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the women said, "Is this Naomi?" Alphabetical: all and arrived be because Bethlehem both came Can city come exclaimed had in Is Naomi of on said So stirred the them they this to town two until was went When whole women GSB: 1:19 So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was {h} moved about them, and they said, [Is] this Naomi? (h) By which it appears that she was of a great family of good reputation. WES: 1:19 Is this - Is this she that formerly lived in so much plenty and honour? How marvelously is her condition changed? MHC: 1:19-22 Naomi and Ruth came to Bethlehem. Afflictions will make great and surprising changes in a little time. May God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!, Naomi signifies pleasant, or amiable; Mara, bitter, or bitterness. She was now a woman of a sorrowful spirit. She had come home empty, poor, a widow and childless. But there is a fulness for believers of which they never can be emptied; a good part which shall not be taken from those who have it. The cup of affliction is a bitter cup, but she owns that the affliction came from God. It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. It is not affliction itself, but affliction rightly borne, that does us good. Ruth 1:20 New American Standard Bible: She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. God's Word Translation: She answered them, "Don't call me Naomi Sweet. Call me Mara Bitter because the Almighty has made my life very bitter. King James Version: And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. Bible in Basic English: And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate. JPS Old Testament: And she said unto them: 'Call me not Naomi, call me Marah; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. World English Bible: She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. Alphabetical: Almighty because bitter bitterly call dealt Do Don't for has life made Mara me my Naomi not said she the them to told very with WES: 1:20 Naomi - Which signifies pleasant, and chearful. Mara - Which signifies bitter or sorrowful. MHC: Ruth 1:21 New American Standard Bible: "I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?" God's Word Translation: I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi when the LORD has tormented me and the Almighty has done evil to me?" King James Version: I went out full and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? Bible in Basic English: I went out full, and the Lord has sent me back again with nothing; why do you give me the name Naomi, seeing that the Lord has given witness against me, and the Ruler of all has sent sorrow on me? JPS Old Testament: I went out full, and the LORD hath brought me back home empty; why call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?' World English Bible: I went out full, and Yahweh has brought me home again empty; why do you call me Naomi, seeing Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?" Alphabetical: afflicted against Almighty and away back brought but call do empty full has I LORD me misfortune Naomi out since the upon went Why witnessed you WES: 1:21 Full - With my husband and sons, and a plentiful estate for our support. Testified - That is, hath borne witness, as it were, in judgment, and given sentence against me. MHC: Ruth 1:22 New American Standard Bible: So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest. God's Word Translation: When Naomi came back from the country of Moab, Ruth, her Moabite daughter-in-law, came along with her. They happened to enter Bethlehem just when the barley harvest began. King James Version: So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest. Bible in Basic English: So Naomi came back out of the country of Moab, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her; and they came to Beth-lehem in the first days of the grain-cutting. JPS Old Testament: So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the field of Moab--and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest. World English Bible: So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest. Alphabetical: accompanied and arriving as at barley beginning Bethlehem by came daughter-in-law from harvest her in land Moab Moabitess Naomi of returned Ruth So the they to was who with GSB: 1:22 So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of {i} barley harvest. (i) Which was in the month of Nisan, that is, part March and part April. MHC: NASB, GWT, KJV, NIV, GWT, NLT, ASV, Matthew Henry's Commentary, Chapter and Verse Old and New Testament Christian Bible Study, Concordance, Chain Links, Cross Reference for pastors, teachers and students |