Pauls Vision | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord. | 1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. | 1 I must needs glory, though it is not expedient; but I will come to visions and revelations of the Lord. | 1 If I must glory (it is not expedient indeed): but I will come to visions and revelations of the Lord. | 1 To boast, really, is not profitable for me, for I will come to visions and revelations of the Lord. | 2 I know a man in Christ who fourteen years ago-- whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows-- such a man was caught up to the third heaven. | 2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. | 2 I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven. | 2 I know a man in Christ above fourteen years ago (whether in the body, I know not, or out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up to the third heaven. | 2 I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven; | 3 And I know how such a man-- whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- | 3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) | 3 And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth), | 3 And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not: God knoweth): | 3 and I have known such a man -- whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, -- | 4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. | 4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. | 4 how that he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. | 4 That he was caught up into paradise, and heard secret words, which it is not granted to man to utter. | 4 that he was caught away to the paradise, and heard unutterable sayings, that it is not possible for man to speak. | 5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. | 5 Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. | 5 On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses. | 5 For such an one I will glory; but for myself I will glory nothing, but in my infirmities. | 5 Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me. | 6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. | 6 For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me to be , or heareth from me. | 6 For though I should have a mind to glory, I shall not be foolish; for I will say the truth. But I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth in me, or any thing he heareth from me. | 6 for if I may wish to boast, I shall not be a fool, for truth I will say; but I forebear, lest any one in regard to me may think anything above what he doth see me, or doth hear anything of me; | A Thorn in the Flesh |
| 7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me-- to keep me from exalting myself! | 7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. | 7 And by reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted overmuch, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to buffet me, that I should not be exalted overmuch. | 7 And lest the greatness of the revelations should exalt me, there was given me a sting of my flesh, an angel of Satan, to buffet me. | 7 and that by the exceeding greatness of the revelations I might not be exalted overmuch, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of the Adversary, that he might buffet me, that I might not be exalted overmuch. | 8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. | 8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. | 8 Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. | 8 For which thing thrice I besought the Lord, that it might depart from me. | 8 Concerning this thing thrice the Lord did I call upon, that it might depart from me, | 9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. | 9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. | 9 And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me. | 9 And he said to me: My grace is sufficient for thee; for power is made perfect in infirmity. Gladly therefore will I glory in my infirmities, that the power of Christ may dwell in me. | 9 and He said to me, 'Sufficient for thee is My grace, for My power in infirmity is perfected;' most gladly, therefore, will I rather boast in my infirmities, that the power of the Christ may rest on me: | 10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. | 10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. | 10 Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. | 10 For which cause I please myself in my infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ. For when I am weak, then am I powerful. | 10 wherefore I am well pleased in infirmities, in damages, in necessities, in persecutions, in distresses -- for Christ; for whenever I am infirm, then I am powerful; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. | 11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. | 11 I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing. | 11 I am become foolish: you have compelled me. For I ought to have been commended by you: for I have no way come short of them that are above measure apostles, although I be nothing. | 11 I have become a fool -- boasting; ye -- ye did compel me; for I ought by you to have been commended, for in nothing was I behind the very chiefest apostles -- even if I am nothing. | 12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles. | 12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. | 12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works. | 12 Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. | 12 The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds, | 13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! | 13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. | 13 For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong. | 13 For what is there that you have had less than the other churches, but that I myself was not burthensome to you? Pardon me this injury. | 13 for what is there in which ye were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? forgive me this injustice! | 14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children. | 14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. | 14 Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. | 14 Behold now the third time I am ready to come to you; and I will not be burthensome unto you. For I seek not the things that are yours, but you. For neither ought the children to lay up for the parents, but the parents for the children. | 14 Lo, a third time I am ready to come unto you, and I will not be a burden to you, for I seek not yours, but you, for the children ought not for the parents to lay up, but the parents for the children, | 15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less? | 15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. | 15 And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less? | 15 But I most gladly will spend and be spent myself for your souls; although loving you more, I be loved less. | 15 and I most gladly will spend and be entirely spent for your souls, even if, more abundantly loving you, less I am loved. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. | 16 But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. | 16 But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile. | 16 But be it so: I did not burthen you: but being crafty, I caught you by guile. | 16 And be it so, I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you; | 17 Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? | 17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? | 17 Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? | 17 Did I overreach you by any of them whom I sent to you? | 17 any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you? | 18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps? | 18 I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 18 I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 18 I desired Titus, and I sent with him a brother. Did Titus overreach you? Did we not walk with the same spirit? did we not in the same steps? | 18 I entreated Titus, and did send with him the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps? | 19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved. | 19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. | 19 Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying. | 19 Of old, think you that we excuse ourselves to you? We speak before God in Christ; but all things, my dearly beloved, for your edification. | 19 Again, think ye that to you we are making defence? before God in Christ do we speak; and the all things, beloved, are for your up-building, | 20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances; | 20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: | 20 For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be'strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults; | 20 For I fear lest perhaps when I come I shall not find you such as I would, and that I shall be found by you such as you would not. Lest perhaps contentions, envyings, animosities, dissensions, detractions, whisperings, swellings, seditions, be among you. | 20 for I fear lest, having come, not such as I wish I may find you, and I -- I may be found by you such as ye do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, evil-speakings, whisperings, puffings up, insurrections, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced. | 21 And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. | 21 lest again when I come my God should humble me before you, and I should mourn for many of them that have sinned heretofore, and repented not of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they committed. | 21 Lest again, when I come, God humble me among you: and I mourn many of them that sinned before, and have not done penance for the uncleanness, and fornication, and lasciviousness, that they have committed. | 21 lest again having come, my God may humble me in regard to you, and I may bewail many of those having sinned before, and not having reformed concerning the uncleanness, and whoredom, and lasciviousness, that they did practise. |
<< 2 Corinthians 12 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||