Ecclesiastes 10

<< Ecclesiastes 10 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
A Little Foolishness
NASBKJVASVDRBYLT
1 Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor;'so doth a little folly outweigh wisdom and honor.1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly. 1 Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!
2 A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand. 2 The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.
3 Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools. 3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He is a fool.'
4 If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease. 4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
5 There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince: 5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
NASBKJVASVDRBYLT
6 folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.6 folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath. 6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
7 I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.7 I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants. 7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
8 He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him. 8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
9 He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them. 9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
10 If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom. 10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom is advantageous to make right.
NASBKJVASVDRBYLT
11 If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.11 If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly. 11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
12 Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong. 12 Words of the mouth of the wise are gracious, And the lips of a fool swallow him up.
13 the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error. 13 The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness.
14 Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?14 A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him? 14 And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'
15 The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.15 The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city. 15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
NASBKJVASVDRBYLT
16 Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning. 16 Woe to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning.
17 Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time-- for strength and not for drunkenness.17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness. 17 Happy art thou, O land, When thy king is a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
18 Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through. 18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
19 Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money. 19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
20 Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.20 Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said. 20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.

<< Ecclesiastes 10 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible