Hosea 12

<< Hosea 12 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Ephraim Reminded
NASBKJVASVDRBYLT
1 Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt.1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.1 Ephraim feedeth on the wind, and followeth the burning heat: all the day long he multiplied lies and desolation: and he hath made a covenant with the Assyrians, and carried oil into Egypt. 1 Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
2 The LORD also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.2 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.2 Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices. 2 And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
3 In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God.3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:3 In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel. 3 In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
4 Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us,4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;4 yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,4 And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us. 4 Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh by weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,
5 Even the LORD, the God of hosts, The LORD is His name.5 Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.5 even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name .5 Even the Lord the God of hosts, the Lord is his memorial. 5 Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah is His memorial.
NASBKJVASVDRBYLT
6 Therefore, return to your God, Observe kindness and justice, And wait for your God continually.6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.6 Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.6 Therefore turn thou to thy God : keep mercy and judgment, and hope in thy God always. 6 And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
7 A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress.7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.7 He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.7 He is like Chanaan, there is a deceitful balance in his hand, he hath loved oppression. 7 Canaan! in his hand are balances of deceit! To oppress he hath loved.
8 And Ephraim said, "Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin."8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.8 And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.8 And Ephraim said: But yet I am be- come rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed. 8 And Ephraim saith: 'Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours -- they find not against me iniquity that is sin.'
9 But I have been the LORD your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival.9 And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.9 But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.9 And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast. 9 And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
10 I have also spoken to the prophets, And I gave numerous visions, And through the prophets I gave parables.10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.10 I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.10 And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets. 10 And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
NASBKJVASVDRBYLT
11 Is there iniquity in Gilead? Surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like the stone heaps Beside the furrows of the field.11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.11 Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.11 If Galaad be an idol, then in vain were they in Galgal offering sacrifices with bullocks: for their altars also are as heaps in the furrows of the field. 11 Surely Gilead is iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars are as heaps, on the furrows of a field.
12 Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.12 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept'sheep .12 Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife. 12 And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
13 But by a prophet the LORD brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept.13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.13 And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.13 But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was pre- served by a prophet. 13 And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
14 Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him.14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.14 Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.14 Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him. 14 Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!

<< Hosea 12 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible