Hosea 13

<< Hosea 13 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Ephraim’s Idolatry
NASBKJVASVDRBYLT
1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.1 When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.1 When Ephraim spoke, a horror seized Israel: and he sinned in Baal and died. 1 When Ephraim speaketh tremblingly, He hath been lifted up in Israel, When he becometh guilty in Baal he dieth.
2 And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!"2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.2 And now they have sinned more and more : and they have made to themselves a molten thing of their silver as the likeness of idols: the whole is the work of craftsmen: to these that say: Sacrifice men, ye that adore calves. 2 And now do they add to sin, And make to them a molten image of their silver, By their own understanding -- idols, A work of artisans -- all of it, Of them they say, who are sacrificers among men, 'The calves let them kiss.'
3 Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney.3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney.3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.3 Therefore they shall be as a morning aloud, and as the early dew that passeth away, as the dust that is driven with a whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. 3 Therefore they are as a cloud of the morning, And as dew, rising early, going away, As chaff tossed about out of a floor, And as smoke out of a window.
4 Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.4 Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.4 But I am the Lord thy God from the land of Egypt: and thou shalt know no God but me, and there is no saviour beside me. 4 And I am Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me.
5 I cared for you in the wilderness, In the land of drought.5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.5 I knew thee in the desert, in the land of the wilderness. 5 I -- I have known thee in a wilderness, In a land of droughts.
NASBKJVASVDRBYLT
6 As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.6 According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me. 6 According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
7 So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.7 Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:7 Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;7 And I will be to them as a lioness, as a leopard in the way of the Assyrians. 7 And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
8 I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.8 I will meet them as a bear that is robbed of her whelps, and I will rend the inner parts of their liver: and I will devour them there as a lion, the beast of the field shall tear them. 8 I do meet them as a bereaved bear, And I rend the enclosure of their heart.
9 It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help.9 O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.9 It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.9 Destruction is thy own, 0 Israel: thy help is only in me. 9 And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.
10 Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, "Give me a king and princes "?10 I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?10 Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?10 Where is thy king? now especially let him save thee in all thy cities: and thy judges, of whom thou saidst: Q Give me kings and princes. 10 Thou hast destroyed thyself, O Israel, But in Me is thy help, Where is thy king now -- And he doth save thee in all thy cities? And thy judges of whom thou didst say, 'Give to me a king and heads?'
NASBKJVASVDRBYLT
11 I gave you a king in My anger And took him away in My wrath.11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.11 I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.11 I will give thee a king in my wrath, and will take him away in my indignation. 11 I give to thee a king in Mine anger, And I take away in My wrath.
12 The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.12 The iniquity of Ephraim is bound up, his sin is hidden. 12 Bound up is the iniquity of Ephraim, Hidden is his sin,
13 The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.13 The sorrows of a woman in labour snail come upon him, he is an unwise son: for now he shall not stand in the breach of the children. 13 Pangs of a travailing woman come to him, He is a son not wise, For he remaineth not the time for the breaking forth of sons.
14 Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight.14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O death, where are thy plagues? O Sheol, where is thy destruction? repentance shall be hid from mine eyes.14 I will deliver them out of the hand of death. I will redeem them from death : O death, I will be thy death; O hell, I will be thy bite: comfort is hidden from my eyes. 14 From the hand of Sheol I do ransom them, From death I redeem them, Where is thy plague, O death? Where thy destruction, O Sheol? Repentance is hid from Mine eyes.
15 Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article.15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.15 Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall make spoil of the treasure of all goodly vessels.15 Because he shall make a separation between brothers: s the Lord will bring a burning wind that shall rise from the desert, and it shall dry up his springs, and shall make his fountain desolate, and he shall carry off the treasure of every desirable vessel. 15 Though he among brethren produceth fruit, Come in doth an east wind, a wind of Jehovah, From a wilderness it is coming up, And it drieth up his fountain, And become dry doth his spring, It -- it spoileth a treasure -- every desirable vessel.
NASBKJVASVDRBYLT
16 Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.16 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.16 Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.16 Let Samaria perish, because she hath stirred up her God to bitterness: let them perish by the sword, let their little ones be dashed, and let the women with child be ripped up. 16 Become desolate doth Samaria, Because she hath rebelled against her God, By sword they do fall, Their sucklings are dashed in pieces, And its pregnant ones are ripped up!

<< Hosea 13 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible