Ephraims Captivity Predicted | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine! | 1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! | 1 Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! | 1 WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower the glory of his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine. | 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim. And the fading flower of the beauty of his glory, That is on the head of the fat valley of the broken down of wine. | 2 Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand. | 2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. | 2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth with the hand. | 2 Behold the Lord is mighty and strong, as a storm of hail: a destroying whirlwind, as the violence of many waters overflowing, and sent forth upon a spacious land. | 2 Lo, a mighty and strong one is to the Lord, As a storm of hail -- a destructive shower, As an inundation of mighty waters overflowing, He cast down to the earth with the hand. | 3 The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot. | 3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet: | 3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot: | 3 The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet. | 3 By feet trodden down is the proud crown of the drunkards of Ephraim, | 4 And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it. | 4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up. | 4 and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up. | 4 And the fading flower the glory of his joy, who is on the head of the fat valley, shall be as a hasty fruit before the ripeness of autumn: which when he that seeth it shall behold, as soon as he taketh it in his hand, he will eat it up. | 4 And the fading flower of the beauty of his glory That is on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it is yet in his hand he swalloweth it. | 5 In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people; | 5 In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, | 5 In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people; | 5 In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people: | 5 In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate. | 6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. | 6 and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate. | 6 And a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and strength to them that return out of the battle to the gate. | 6 And for a spirit of judgment To him who is sitting in the judgment, And for might to those turning back the battle to the gate. | 7 And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment. | 7 But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. | 7 And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. | 7 But these also have been ignorant through wine, and through drunkenness have erred: the priest and the prophet have been ignorant through drunkenness, they are swallowed up with wine, they have gone astray in drunkenness, they have not known him that seeth, they have been ignorant of judgment. | 7 And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially. | 8 For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place. | 8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean. | 8 For all tables are full of vomit and filthiness,'so that there is no place clean . | 8 For all tables were full of vomit and filth, so that there was no more place. | 8 For all tables have been full of vomit, Filth -- without place! | 9 "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast? | 9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. | 9 Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts? | 9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the hearing? them that are weaned from the milk, that are drawn away from the breasts. | 9 By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts, | 10 "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'" | 10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: | 10 For it is precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little. | 10 For command, command again; command, command again; expect, expect again; expect, expect again: a little there, a little there. | 10 For rule is on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue, | 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. | 11 Nay, but by men of'strange lips and with another tongue will he speak to this people; | 11 For with the speech of lips, and with another tongue he will speak to this people. | 11 For by scorned lip, and by another tongue, Doth He speak unto this people. | 12 He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen. | 12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. | 12 to whom he said, This is the rest, give ye rest to him that is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear. | 12 To whom he said: This is my rest, refresh the weary, and this is my refreshing: and they would not hear. | 12 Unto whom He hath said, 'This is the rest, give ye rest to the weary, And this -- the refreshing:' And they have not been willing to hear, | 13 So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive. | 13 But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. | 13 Therefore shall the word of Jehovah be unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. | 13 And the word of the Lord shall be to them: Command, command again; command, command again: expect, expect again; expect, expect again: a little there, a little there: that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. | 13 And to whom a word of Jehovah hath been, Rule on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there, So that they go and have stumbled backward, And been broken, and snared, and captured. | Judah Is Warned |
| 14 Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem, | 14 Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. | 14 Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem: | 14 Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, who rule over my people that is in Jerusalem. | 14 Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that is in Jerusalem. | 15 Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception." | 15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: | 15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: | 15 For you have said : We have entered into a league with death, and we have made a covenant with hell. When the overflowing scourge shall pass through, it shall not come upon us: for we have placed our hope in lies, and by falsehood we are protected. | 15 Because ye have said: 'We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed. | 16 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. | 16 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner -'stone of sure foundation: he that believeth shall not be in haste. | 16 Therefore thus saith the Lord God: Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a tried stone, a corner stone, a precious stone, founded in the foundation. He that believeth, let him not hasten. | 16 Therefore, thus said the Lord Jehovah: 'Lo, I am laying a foundation in Zion, A stone -- a tried stone, a corner stone precious, a settled foundation, He who is believing doth not make haste. | 17 "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place. | 17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. | 17 And I will make justice the line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place. | 17 And I will set judgment in weight, and justice in measure: and hail shall overturn the hope of falsehood: and waters shall overflow its protection. | 17 And I have put judgment for a line, And righteousness for a plummet, And sweep away doth hail the refuge of lies, And the secret hiding-place do waters overflow. | 18 "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place. | 18 And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. | 18 And your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. | 18 And Sour league with death shall be abolished, and your covenant with hell shall not stand: when the overflowing scourge shall pass, you shall be trodden down by it. | 18 And disannulled hath been your covenant with death, And your provision with Sheol doth not stand, An overflowing scourge, when it passeth over, Then ye have been to it for a treading-place. | 19 "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means." | 19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. | 19 As often as it passeth though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message. | 19 Whensoever it shall pass through, it shall take you away: because in the morning early it shall pass through, in the day and in the night, and vexation alone shall make you understand what you hear. | 19 From the fulness of its passing over it taketh you, For morning by morning it passeth over, By day and by night, And it hath been only a trembling to consider the report. | 20 The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in. | 20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it. | 20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it. | 20 For the bed is straitened, so that one must fall out, and a short covering can- not cover both. | 20 For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work. | 21 For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. | 21 For Jehovah will rise up as in mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act. | 21 For the Lord shall stand up as in the mountain of divisions: he shall be angry as in the valley which is in Gabaon: that he may do his work, his strange work: that he may perform his work, his work is strange to him. | 21 For as at mount Perazim rise doth Jehovah, As at the valley in Gibeon He is troubled, To do His work -- strange is His work, And to do His deed -- strange is His deed.' | 22 And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth. | 22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. | 22 Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole earth. | 22 And now do not mock, lest your bonds be tied strait. For I have heard of the Lord the God of hosts a consumption and a cutting short upon all the earth. | 22 And now, show not yourselves scorners, Lest strong be your bands, For a consumption, that is determined, I have heard, by the Lord, Jehovah of Hosts, Is for all the land. | 23 Give ear and hear my voice, Listen and hear my words. | 23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. | 23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. | 23 Give ear, and hear my voice, hearken, and hear my speech. | 23 Give ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying: | 24 Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground? | 24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? | 24 Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground? | 24 Shall the ploughman plough all the day to sow, shall he open and harrow his ground? | 24 The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground! | 25 Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area? | 25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place? | 25 When he hath levelled the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and put in the wheat in rows, and the barley in the appointed place, and the spelt in the border thereof? | 25 Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds? | 25 Hath he not, if he have made level its face, Then scattered fitches, and cummin sprinkle, And hath placed the principal wheat, And the appointed barley, And the rie in its own border? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 For his God instructs and teaches him properly. | 26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him. | 26 For his God doth instruct him aright, and doth teach him. | 26 For he will instruct him in judgment : his God will teach him. | 26 And instruct him for judgment doth his God, He doth direct him. | 27 For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club. | 27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. | 27 For the fitches are not threshed with a sharp threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. | 27 For gith shall not be thrashed with saws, neither shall the cart wheel turn about upon cummin: but gith shall be beaten out with a rod, and cummin with a staff. | 27 For not with a sharp-pointed thing threshed are fitches, And the wheel of a cart on cummin turned round, For with a staff beaten out are fitches, And cummin with a rod. | 28 Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer. | 28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. | 28 Bread grain is ground; for he will not be always threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he doth not grind it. | 28 But bread corn shall be broken small: but the thrasher shall not thrash it for ever, neither shall the cart wheel hurt it, nor break it with its teeth. | 28 Bread -corn is beaten small, For not for ever doth he sorely thresh it, Nor crushed it hath a wheel of his cart, Nor do his hoofs beat it small. | 29 This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great. | 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working. | 29 This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom. | 29 This also is come forth from the Lord God of hosts, to make his counsel wonderful, and magnify justice. | 29 Even this from Jehovah of Hosts hath gone out, He hath made counsel wonderful, He hath made wisdom great! |
<< Isaiah 28 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||