Gods Promise concerning His Servant | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. | 1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. | 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles. | 1 BEHOLD my servant, I will uphold him: my elect, my soul delighteth in him: I have given my spirit upon him, he shall bring forth judgment to the Gentiles. | 1 Lo, My servant, I take hold on him, My chosen one -- My soul hath accepted, I have put My Spirit upon him, Judgment to nations he bringeth forth. | 2 "He will not cry out or raise His voice, Nor make His voice heard in the street. | 2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. | 2 He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street. | 2 He shall not cry, nor have respect to person, neither shall his voice be heard abroad. | 2 He doth not cry, nor lift up, Nor cause his voice to be heard, in the street. | 3 "A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice. | 3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. | 3 A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth. | 3 The bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench: he shall bring forth judgment unto truth. | 3 A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment. | 4 "He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law." | 4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. | 4 He will not fail nor be discouraged, till he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law. | 4 He shall not be sad, nor troublesome, till he set judgment in the earth: and the islands shall wait for his law. | 4 He doth not become weak nor bruised, Till he setteth judgment in the earth, And for his law isles wait with hope. | 5 Thus says God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it, | 5 Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: | 5 Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: | 5 Thus saith the Lord God that created the heavens, and stretched them out: that established the earth, and the things that spring out of it: that giveth breath to the people upon it, and spirit to them that tread thereon. | 5 Thus said God, Jehovah, preparing The heavens, and stretching them out, Spreading out the earth and its productions, Giving breath to the people on it, And spirit to those walking in it. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "I am the LORD, I have called you in righteousness, I will also hold you by the hand and watch over you, And I will appoint you as a covenant to the people, As a light to the nations, | 6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; | 6 I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; | 6 I the Lord have called thee in justice, and taken thee by the hand, and preserved thee. And I have given thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles: | 6 I, Jehovah, did call thee in righteousness, And I lay hold on thy hand, and keep thee, And I give thee for a covenant of a people, And a light of nations. | 7 To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison. | 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. | 7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house. | 7 That thou mightest open the eyes of the blind, and bring forth the prisoner out of prison, and them that sit in darkness out of the prison house. | 7 To open the eyes of the blind, To bring forth from prison the bound one, From the house of restraint those sitting in darkness. | 8 "I am the LORD, that is My name; I will not give My glory to another, Nor My praise to graven images. | 8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. | 8 I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images. | 8 I the Lord, this is my name: I will not give my glory to another, nor my praise to graven things. | 8 I am Jehovah, this is My name, And Mine honour to another I give not, Nor My praise to graven images. | 9 "Behold, the former things have come to pass, Now I declare new things; Before they spring forth I proclaim them to you." | 9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. | 9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them. | 9 The things that were first, behold they are come: and new things do I declare: before they spring forth, I will make you head them. | 9 The former things, lo, have come, And new things I am declaring, Before they spring up I cause you to hear. | 10 Sing to the LORD a new song, Sing His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it. You islands, and those who dwell on them. | 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. | 10 Sing unto Jehovah a new song, and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles, and the inhabitants thereof. | 10 Sing ye to the Lora a new song, his praise is from the ends of the earth: you that go down to the sea, and all that are therein: ye islands, and ye inhabitants of them. | 10 Sing to Jehovah a new song, His praise from the end of the earth, Ye who are going down to the sea, and its fulness, Isles, and their inhabitants. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, The settlements where Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing aloud, Let them shout for joy from the tops of the mountains. | 11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. | 11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice , the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains. | 11 Let the desert and the cities thereof be exalted: Cedar shall dwell in houses: ye inhabitants of Petra, give praise, they shall cry from the top of the mountains. | 11 The wilderness and its cities do lift up the voice, The villages Kedar doth inhabit, Sing do the inhabitants of Sela, From the top of mountains they cry. | 12 Let them give glory to the LORD And declare His praise in the coastlands. | 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands. | 12 Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands. | 12 They shall give glory to the Lord, and shall declare his praise in the islands. | 12 They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare. | 13 The LORD will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war. He will utter a shout, yes, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies. | 13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. | 13 Jehovah will go forth as a mighty man; he will stir up his zeal like a man of war: he will cry, yea, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies. | 13 The Lord shall go forth as a mighty man, as a man of war shall he stir up zeal: he shall shout and cry: he shall prevail against his enemies. | 13 Jehovah as a mighty one goeth forth. As a man of war He stirreth up zeal, He crieth, yea, He shrieketh, Against His enemies He showeth Himself mighty. | The Blindness of the People |
| 14 "I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant. | 14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. | 14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together. | 14 I have always held my peace, I have I kept silence, I have been patient, I will speak now as a woman in labour: I will destroy, and swallow up at once. | 14 I have kept silent from of old, I keep silent, I refrain myself, As a travailing woman I cry out, I desolate and swallow up together. | 15 "I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds. | 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. | 15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools. | 15 I will lay waste the mountains and hills, and will make all their grass to wither: and I will turn rivers into islands, and will dry up the standing pools. | 15 I make waste mountains and hills, And all their herbs I dry up, And I have made rivers become isles, And ponds I dry up. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone." | 16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. | 16 And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them. | 16 And I will lead the blind into the way which they know not: and in the paths which they were ignorant of I will make them walk: I will make darkness light before them, and crooked things straight: these things have I done to them, and have not forsaken them. | 16 And I have caused the blind to go, In a way they have not known, In paths they have not known I cause them to tread, I make a dark place before them become light, And unlevelled places become a plain, These are the things I have done to them, And I have not forsaken them. | 17 They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods." | 17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. | 17 They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods. | 17 They are turned back: let them be greatly confounded, that trust in a graven thing, that say to a molten thing: You are our god. | 17 Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, 'Ye are our gods.' | 18 Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see. | 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. | 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. | 18 Hear, ye deaf, and, ye blind, behold that you may see. | 18 Ye deaf, hear; and ye blind, look to see. | 19 Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace with Me, Or so blind as the servant of the LORD? | 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? | 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is at peace with me , and blind as Jehovah's servant? | 19 Who is blind, but my servant? or deaf, but he to whom I have sent my messengers? Who is blind, but he that is sold? or who is blind, but the servant of the Lord? | 19 Who is blind but My servant? And deaf as My messenger I send? Who is blind as he who is at peace, Yea, blind, as the servant of Jehovah? | 20 You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears. | 20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. | 20 Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not. | 20 20. Thou that seest many things, wilt thou not observe them? thou that hast ears open, wilt thou not hear? | 20 Seeing many things, and thou observest not, Opening ears, and he heareth not. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious. | 21 The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. | 21 It pleased Jehovah, for his righteousness'sake, to magnify the law, and make it honorable. | 21 And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it. | 21 Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable. | 22 But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!" | 22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. | 22 But this is a people robbed and plundered; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. | 22 But this is a people that is robbed and wasted: they are all the snare of young men, and they are hid in the houses of prisons: they are made a prey, and there is none to deliver them: a spoil, and there is none that saith: Restore. | 22 And this is a people seized and spoiled, Snared in holes -- all of them, And in houses of restraint they were hidden, They have been for a prey, And there is no deliverer, A spoil, and none is saying, 'Restore.' | 23 Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter? | 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? | 23 Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come? | 23 Who is there among you that will give ear to this, that will attend and hearken for times to come? | 23 Who among you giveth ear to this? Attendeth, and heareth afterwards. | 24 Who gave Jacob up for spoil, and Israel to plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned, And in whose ways they were not willing to walk, And whose law they did not obey? | 24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. | 24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not Jehovah? he against whom we have sinned, and in whose ways they would not walk, neither were they obedient unto his law. | 24 Who hath given Jacob for a spoil, and Israel to robbers? hath not the Lord himself, against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, and they have not hearkened to his law. | 24 Who hath given Jacob for a spoil, And Israel to the spoilers? Is it not Jehovah -- He against whom we sinned? Yea, they have not been willing in His ways to walk, Nor have they hearkened to His law. | 25 So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention. | 25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. | 25 Therefore he poured upon him the fierceness of his anger, and the strength of battle; and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. | 25 And he hath poured out upon him the indignation of his fury, and a strong battle, and hath burnt him round about, and he knew not: and set him on fire, and he understood not. | 25 And He poureth on him fury, His anger, and the strength of battle, And it setteth him on fire round about, And he hath not known, And it burneth against him, and he layeth it not to heart! |
<< Isaiah 42 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||