Israel Redeemed | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 But now, thus says the LORD, your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine! | 1 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine. | 1 But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine. | 1 AND now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, and called thee by thy name: thou art mine. | 1 And now, thus said Jehovah, Thy Creator, O Jacob, and thy Fashioner, O Israel, Be not afraid, for I have redeemed thee, I have called on thy name -- thou art Mine. | 2 "When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you. | 2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. | 2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee. | 2 When thou shalt pass through the waters, I will be with thee, and the rivers shall not cover thee: when thou shalt walk in the fire, thou shalt not be burnt, and the flames shall not burn in thee: | 2 When thou passest into waters, I am with thee, And into floods, they do not overflow thee, When thou goest into fire, thou art not burnt, And a flame doth not burn against thee. | 3 "For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place. | 3 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee. | 3 For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead. | 3 For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I have given Egypt for thy atonement, Ethiopia and Saba for thee. | 3 For I -- Jehovah thy God, The Holy One of Israel, thy Saviour, I have appointed Egypt thine atonement, Cush and Seba in thy stead. | 4 "Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life. | 4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. | 4 Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life. | 4 Since thou becamest honourable in my eyes, thou art glorious: I have loved thee, and I will give men for thee, and people for thy life. | 4 Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life. | 5 "Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west. | 5 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west; | 5 Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west; | 5 Fear not, for I am with thee: I will. bring thy seed from the east, and gather thee from the west. | 5 Be not afraid, for I am with thee, From the east I bring in thy seed, And from the west I gather thee. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "I will say to the north, 'Give them up!' And to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth, | 6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth; | 6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth; | 6 I will say to the north: Give up: and to the south: Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the ends of the earth. | 6 I am saying to the north, 'Give up,' And to the south, 'Restrain not.' Bring in My sons from afar, And My daughters from the end of the earth. | 7 Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made." | 7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him. | 7 every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made. | 7 And every one that calleth upon my name, I have created him for my glory, I have formed him, and made him. | 7 Every one who is called by My name, Even for My honour I have created him, I have formed him, yea, I have made him. | Israel Is Gods Witness |
| 8 Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears. | 8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. | 8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. | 8 Bring forth the people that are blind, and have eyes: that are deaf, and have ears. | 8 He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears. | 9 All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled. Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, "It is true." | 9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth. | 9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth. | 9 All the nations are assembled together, and the tribes are gathered: who among you can declare this, and shall make us hear the former things? let them bring forth their witnesses, let them be justified, and hear, and say: It is truth. | 9 All the nations have been gathered together, And the peoples are assembled, Who among them declareth this, And former things causeth us to hear? They give their witnesses, And they are declared righteous, And they hear and say, 'Truth.' | 10 "You are My witnesses," declares the LORD, "And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He. Before Me there was no God formed, And there will be none after Me. | 10 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. | 10 Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. | 10 You are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen: that you may know, and believe me, and understand that I myself am. Before me there was no God formed, and after me there shall be none. | 10 Ye are My witnesses, an affirmation of Jehovah, And My servant whom I have chosen, So that ye know and give credence to Me, And understand that I am He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me. | 11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. | 11 I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour. | 11 I am, I am the Lord: and there is no saviour besides me. | 11 I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour. | 12 "It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the LORD, "And I am God. | 12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God. | 12 I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God. | 12 I have declared, and have saved. I have made it heard, and there was no strange one among you. You are my witnesses, saith the Lord, and I am God. | 12 I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye are My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I am God. | 13 "Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?" | 13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it? | 13 Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it? | 13 And from the beginning I am the same, and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall turn it away? | 13 Even from the day I am He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back? | Babylon to Be Destroyed |
| 14 Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel, "For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice. | 14 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. | 14 Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing. | 14 Thus saith the Lord your redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I sent to Babylon, and have brought down all their bars, and the Chaldeans glorying in their ships. | 14 Thus said Jehovah, your Redeemer, The Holy One of Israel: 'For your sake I have sent to Babylon, And caused bars to descend -- all of them, And the Chaldeans, whose song is in the ships. | 15 "I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King." | 15 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King. | 15 I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King. | 15 I am the Lord your Holy One, the Creator of Israel, your King. | 15 I am Jehovah, your Holy One, Creator of Israel, your King.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 Thus says the LORD, Who makes a way through the sea And a path through the mighty waters, | 16 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; | 16 Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; | 16 Thus saith the Lord, who made a way in the sea, and a path in the mighty waters. | 16 Thus said Jehovah, Who is giving in the sea a way, And in the strong waters a path. | 17 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick): | 17 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow. | 17 who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick): | 17 Who brought forth the chariot and the horse, the army and the strong: they lay down to sleep together, and they shall not rise again: they are broken as flax, and are extinct. | 17 Who is bringing forth chariot and horse, A force, even a strong one: 'Together they lie down -- they rise not, They have been extinguished, As flax they have been quenched.' | 18 "Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past. | 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old. | 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old. | 18 Remember not former things, and look not on things of old. | 18 Remember not former things, And ancient things consider not. | 19 "Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert. | 19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | 19 Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | 19 Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | 19 Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods. | 20 "The beasts of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people. | 20 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. | 20 The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen, | 20 The beast of the field shall glorify me, the dragons and the ostriches: because I have given waters in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my people, to my chosen. | 20 Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people -- My chosen. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 "The people whom I formed for Myself Will declare My praise. | 21 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. | 21 the people which I formed for myself, that they might set forth my praise. | 21 This people have I formed for my- self, they shall shew forth my praise. | 21 This people I have formed for Myself, My praise they recount. | The Shortcomings of Israel |
| 22 "Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel. | 22 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. | 22 Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. | 22 But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel. | 22 And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel, | 23 "You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense. | 23 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense. | 23 Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense. | 23 Thou hast not offered me the ram of thy holocaust, nor hast thou glorified me with thy victims: I have not caused thee to serve with oblations, nor wearied thee with incense. | 23 Thou hast not brought in to Me, The lamb of thy burnt-offerings, And with thy sacrifices thou hast not honoured Me, I have not caused thee to serve with a present, Nor wearied thee with frankincense. | 24 "You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities. | 24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. | 24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. | 24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy victims. But thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thy iniquities. | 24 Thou hast not bought for Me with money sweet cane, And with the fat of thy sacrifices hast not filled Me, Only -- thou hast caused Me to serve with thy sins, Thou hast wearied Me with thine iniquities. | 25 "I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins. | 25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins. | 25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins. | 25 I am, I am he that blot out thy iniquities for my own sake, and I will not remember thy sins. | 25 I -- I am He who is blotting out Thy transgressions for Mine own sake, And thy sins I do not remember. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right. | 26 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified. | 26 Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause , that thou mayest be justified. | 26 Put me in remembrance, and let us plead together: tell if thou hast any thing to justify thyself. | 26 Cause me to remember -- we are judged together, Declare thou that thou mayest be justified. | 27 "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me. | 27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. | 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me. | 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me. | 27 Thy first father sinned, And thine interpreters transgressed against me, | 28 "So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. | 28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. | 28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. | 28 And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach. | 28 And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! |
<< Isaiah 43 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||