Israel Rebuked | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, | 1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. | 1 And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you: | 1 And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers: and I promised that I would not make void my covenant with you for ever: | 1 And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim, | 2 and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done? | 2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? | 2 and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this? | 2 On condition that you should not make a league with the inhabitants of this land, but should throw down their altars: and you would not hear my voice: why have you done this? | 2 and saith, 'I cause you to come up out of Egypt, and bring you in unto the land which I have sworn to your fathers, and say, I do not break My covenant with you to the age; and ye -- ye make no covenant with the inhabitants of this land -- their altars ye break down; and ye have not hearkened to My voice -- what is this ye have done? | 3 "Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'" | 3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. | 3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. | 3 Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin. | 3 And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.' | 4 When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept. | 4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. | 4 And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. | 4 And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, they lifted up their voice, and wept. | 4 And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep, | 5 So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD. | 5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. | 5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah. | 5 And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord. | 5 and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah. | Joshua Dies |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land. | 6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. | 6 Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. | 6 And Josue sent away the people, and the children of Israel went every one to his own possession to hold it: | 6 And Joshua sendeth the people away, and the sons of Israel go, each to his inheritance, to possess the land; | 7 The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel. | 7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel. | 7 And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel. | 7 And they served the Lord all his days, and the days of the ancients, that lived a long time after him, and who knew all the works of the Lord, which he had done for Israel. | 7 and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel. | 8 Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten. | 8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old. | 8 And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old. | 8 And Josue the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old, | 8 And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years, | 9 And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. | 9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. | 9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. | 9 And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas. | 9 and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash; | 10 All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel. | 10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. | 10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel. | 10 And all that generation was gathered to their fathers: and there arose others that knew not the Lord, and the works which he had done for Israel. | 10 and also all that generation have been gathered unto their fathers, and another generation riseth after them who have not known Jehovah, and even the work which He hath done to Israel. | Israel Serves Baals |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals, | 11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim: | 11 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim; | 11 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim. | 11 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim, | 12 and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the LORD to anger. | 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger. | 12 and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger. | 12 And they left the Lord the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt: and they followed strange gods, and the gods of the people that dwelt round about them, and they adored them: and they provoked the Lord to anger. | 12 and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who are round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah, | 13 So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth. | 13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth. | 13 And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth. | 13 Forsaking him, and serving Baal and Astaroth. | 13 yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth. | 14 The anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies. | 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. | 14 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. | 14 And the Lord being angry against Israel, delivered them into the hands of plunderers: who took them and sold them to their enemies, that dwelt round about: neither could they stand against their enemies: | 14 And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of spoilers, and they spoil them, and He selleth them into the hand of their enemies round about, and they have not been able any more to stand before their enemies; | 15 Wherever they went, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken and as the LORD had sworn to them, so that they were severely distressed. | 15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed. | 15 Whithersoever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken, and as Jehovah had sworn unto them: and they were sore distressed. | 15 But whithersoever they meant to go, the hand of the Lord was upon them, as he had said, and as he had sworn to them: and they were greatly distressed. | 15 in every place where they have gone out, the hand of Jehovah hath been against them for evil, as Jehovah hath spoken, and as Jehovah hath sworn to them, and they are distressed -- greatly. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 Then the LORD raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them. | 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them. | 16 And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them. | 16 And the Lord raised up judges, to deliver them from the hands of those that oppressed them: but they would not hearken to them, | 16 And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers; | 17 Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the LORD; they did not do as their fathers. | 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so. | 17 And yet they hearkened not unto their judges; for they played the harlot after other gods, and bowed themselves down unto them: they turned aside quickly out of the way wherein their fathers walked, obeying the commandments of Jehovah; but they did not so. | 17 Committing fornication with strange gods, and adoring them. They quickly forsook the way, in which their fathers had walked: and hearing the commandments of the Lord, they did all things contrary. | 17 and also unto their judges they have not hearkened, but have gone a-whoring after other gods, and bow themselves to them; they have turned aside with haste out of the way in which their fathers walked to obey the commands of Jehovah -- they have not done so. | 18 When the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them. | 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. | 18 And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented Jehovah because of their groaning by reason of them that oppressed them and vexed them. | 18 And when the Lord raised them up judges, in their days he was moved to mercy, and heard the groanings of the afflicted, and delivered them from the slaughter of the oppressors. | 18 And when Jehovah raised up to them judges -- then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away. | 19 But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways. | 19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way. | 19 But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way. | 19 But after the judge was dead, they returned, and did much worse things than their fathers had done, following strange gods, serving them and adoring them. They left not their own inventions, and the stubborn way, by which they were accustomed to walk. | 19 And it hath come to pass, at the death of the judge -- they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way. | 20 So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, | 20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; | 20 And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; | 20 And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice: | 20 And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, 'Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice -- | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, | 21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: | 21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died; | 21 I also will not destroy the nations which Josue left, when he died: | 21 I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth, | 22 in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not." | 22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. | 22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not. | 22 That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not. | 22 in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it or not.' | 23 So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua. | 23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua. | 23 So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua. | 23 The Lord therefore left all these nations, and would not quickly destroy them, neither did he deliver them into the hands of Josue. | 23 And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua. |
<< Judges 2 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||