Joel 1

<< Joel 1 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
The Devastation of Locusts
NASBKJVASVDRBYLT
1 The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel:1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.1 The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.1 The word of the Lord that came to Joel the son of Phatuel. 1 A word of Jehovah that hath been unto Joel, son of Pethuel:
2 Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers' days?2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers?2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land: did this ever happen in your days, or in the days of your fathers? 2 Hear this, ye aged ones, And give ear, all ye inhabitants of the land, Hath this been in your days? Or in the days of your fathers?
3 Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.3 Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation. 3 Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation.
4 What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.4 That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.4 That which the palmerworm hath left, the locust hath eaten: and that which the locust hath left, the bruchus hath eaten: and that which the bruchus hath left, the mildew hath destroyed. 4 What is left of the palmer-worm, eaten hath the locust, And what is left of the locust, Eaten hath the cankerworm, And what is left of the cankerworm, Eaten hath the caterpillar.
5 Awake, drunkards, and weep; And wail, all you wine drinkers, On account of the sweet wine That is cut off from your mouth.5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.5 Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.5 Awake, ye that are drunk, and weep, and mourn all ye that take delight in drinking sweet wine: for it is cut off from your mouth. 5 Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth.
NASBKJVASVDRBYLT
6 For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness.6 For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are like the teeth of a lion: and his cheek teeth as of a lion's whelp. 6 For a nation hath come up on my land, Strong, and there is no number, Its teeth are the teeth of a lion, And it hath the jaw-teeth of a lioness.
7 It has made my vine a waste And my fig tree splinters. It has stripped them bare and cast them away; Their branches have become white.7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.7 He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.7 He hath laid my vineyard waste, and hath pilled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white. 7 It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches.
8 Wail like a virgin girded with sackcloth For the bridegroom of her youth.8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. 8 Wail, as a virgin girdeth with sackcloth, For the husband of her youth.
9 The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the LORD. The priests mourn, The ministers of the LORD.9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.9 The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.9 Sacrifice and libation is cut off from the house of the Lord: the priests, the Lord's ministers, have mourned: 9 Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.
10 The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.10 The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.10 The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished. 10 Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
NASBKJVASVDRBYLT
11 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed.11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.11 Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.11 The husbandmen are ashamed, the vinedressers have howled for the wheat, and for the barley, because the harvest of the field is perished. 11 Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field.
12 The vine dries up And the fig tree fails; The pomegranate, the palm also, and the apple tree, All the trees of the field dry up. Indeed, rejoicing dries up From the sons of men.12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.12 The vine is withered, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men.12 The vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men. 12 The vine hath been dried up, And the fig-tree doth languish, Pomegranate, also palm, and apple-tree, All trees of the field have withered, For dried up hath been joy from the sons of men.
13 Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.13 Gird yourselves with sackcloth , and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.13 Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God. 13 Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.
Starvation and Drought
14 Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the LORD your God, And cry out to the LORD.14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,14 Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men and all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.14 Sanctify ye a fast, call an assembly; gather together the ancients, all the inhabitants of the land into the house of your God: and cry ye to the Lord: 14 Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders -- all the inhabitants of the land, Into the house of Jehovah your God,
15 Alas for the day! For the day of the LORD is near, And it will come as destruction from the Almighty.15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.15 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.15 Ah, ah, ah, for the day: because the day of the Lord is at hand, and it shall come like destruction from the mighty. 15 And cry unto Jehovah, 'Alas for the day! For near is a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh.
NASBKJVASVDRBYLT
16 Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?16 Is not the food cut off before our eyes, yea , joy and gladness from the house of our God?16 Is not your food cut off before your eyes, joy and gladness from the house of our God? 16 Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?
17 The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.17 The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.17 The beasts have rotted in their dung, the barns are destroyed, the storehouses are broken down: because the corn is confounded. 17 Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.
18 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer.18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.18 Why did the beast groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished. 18 How have cattle sighed! Perplexed have been droves of oxen, For there is no pasture for them, Also droves of sheep have been desolated.
19 To You, O LORD, I cry; For fire has devoured the pastures of the wilderness And the flame has burned up all the trees of the field.19 O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.19 O Jehovah, to thee do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.19 To thee, 0 Lord, will I cry: because fire hath devoured the beautiful places of the wilderness, and the flame hath burnt all the trees of the country. 19 Unto Thee, O Jehovah, I do call, For fire hath consumed comely places of a wilderness, And a flame hath set on fire all trees of the field.
20 Even the beasts of the field pant for You; For the water brooks are dried up And fire has devoured the pastures of the wilderness.20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.20 Yea, the beasts of the field pant unto thee; for the water brooks are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.20 Yea and the beasts of the field have looked up to thee, as a garden bed that thirsteth after rain, for the springs of waters are dried up, and fire hath devoured the beautiful places of the wilderness. 20 Also the cattle of the field long for Thee, For dried up have been streams of water, And fire hath consumed comely places of a wilderness!'

<< Joel 1 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible