The Warnings of History to the Ungodly | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: | 1 Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called: | 1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: | 1 Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James: to them that are beloved in God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called. | 1 Judas, of Jesus Christ a servant, and brother of James, to those sanctified in God the Father, and in Jesus Christ kept -- called, | 2 May mercy and peace and love be multiplied to you. | 2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. | 2 Mercy unto you and peace and love be multiplied. | 2 Mercy unto you, and peace, and charity be fulfilled. | 2 kindness to you, and peace, and love, be multiplied! | 3 Beloved, while I was making every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which was once for all handed down to the saints. | 3 Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. | 3 Beloved, while I was giving all diligence to write unto you of our common salvation, I was constrained to write unto you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered unto the saints. | 3 Dearly beloved, taking all care to write unto you concerning your common salvation, I was under a necessity to write unto you: to beseech you to contend earnestly for the faith once delivered to the saints. | 3 Beloved, all diligence using to write to you concerning the common salvation, I had necessity to write to you, exhorting to agonize for the faith once delivered to the saints, | 4 For certain persons have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. | 4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. | 4 For there are certain men crept in privily, even they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ. | 4 For certain men are secretly entered in, (who were written of long ago unto this judgment,) ungodly men, turning the grace of our Lord God into riotousness, and denying the only sovereign Ruler, and our Lord Jesus Christ. | 4 for there did come in unobserved certain men, long ago having been written beforehand to this judgment, impious, the grace of our God perverting to lasciviousness, and our only Master, God, and Lord -- Jesus Christ -- denying, | 5 Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe. | 5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. | 5 Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. | 5 I will therefore admonish you, though ye once knew all things, that Jesus, having saved the people out of the land of Egypt, did afterwards destroy them that believed not: | 5 and to remind you I intend, you knowing once this, that the Lord, a people out of the land of Egypt having saved, again those who did not believe did destroy; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day, | 6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. | 6 And angels that kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgment of the great day. | 6 And the angels who kept not their principality, but forsook their own habitation, he hath reserved under darkness in everlasting chains, unto the judgment of the great day. | 6 messengers also, those who did not keep their own principality, but did leave their proper dwelling, to a judgment of a great day, in bonds everlasting, under darkness He hath kept, | 7 just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, since they in the same way as these indulged in gross immorality and went after strange flesh, are exhibited as an example in undergoing the punishment of eternal fire. | 7 Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. | 7 Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them, having in like manner with these given themselves over to fornication and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire. | 7 As Sodom and Gomorrha, and the neighbouring cities, in like manner, having given themselves to fornication, and going after other flesh, were made an example, suffering the punishment of eternal fire. | 7 as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, in like manner to these, having given themselves to whoredom, and gone after other flesh, have been set before -- an example, of fire age-during, justice suffering. | 8 Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. | 8 Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. | 8 Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities. | 8 In like manner these men also defile the flesh, and despise dominion, and blaspheme majesty. | 8 In like manner, nevertheless, those dreaming also the flesh indeed do defile, and lordship they put away, and dignities they speak evil of, | 9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!" | 9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. | 9 But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee. | 9 When Michael the archangel, disputing with the devil, contended about the body of Moses, he durst not bring against him the judgment of railing speech, but said: The Lord command thee. | 9 yet Michael, the chief messenger, when, with the devil contending, he was disputing about the body of Moses, did not dare to bring up an evil-speaking judgment, but said, 'The Lord rebuke thee!' | 10 But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed. | 10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. | 10 But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. | 10 But these men blaspheme whatever things they know not: and what things soever they naturally know, like dumb beasts, in these they are corrupted. | 10 and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah. | 11 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. | 11 Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah. | 11 Woe unto them, for they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves, and have perished in the contradiction of Core. | 11 woe to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish. | 12 These are the men who are hidden reefs in your love feasts when they feast with you without fear, caring for themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, doubly dead, uprooted; | 12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; | 12 These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; | 12 These are spots in their banquets, feasting together without fear, feeding themselves, clouds without water, which are carried about by winds, trees of the autumn, unfruitful, twice dead, plucked up by the roots, | 12 These are in your love-feasts craggy rocks; feasting together with you, without fear shepherding themselves; clouds without water, by winds carried about; trees autumnal, without fruit, twice dead, rooted up; | 13 wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the black darkness has been reserved forever. | 13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. | 13 Wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved forever. | 13 Raging waves of the sea, foaming out their own confusion; wandering stars, to whom the storm of darkness is reserved for ever. | 13 wild waves of a sea, foaming out their own shames; stars going astray, to whom the gloom of the darkness to the age hath been kept. | 14 It was also about these men that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, "Behold, the Lord came with many thousands of His holy ones, | 14 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints, | 14 And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones, | 14 Now of these Enoch also, the seventh from Adam, prophesied, saying: Behold, the Lord cometh with thousands of his saints, | 14 And prophesy also to these did the seventh from Adam -- Enoch -- saying, 'Lo, the Lord did come in His saintly myriads, | 15 to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." | 15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. | 15 to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him. | 15 To execute judgment upon all, and to reprove all the ungodly for all the works of their ungodliness, whereby they have done ungodly, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against God. | 15 to do judgment against all, and to convict all their impious ones, concerning all their works of impiety that they did impiously, and concerning all the stiff things that speak against Him did impious sinners.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage. | 16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. | 16 These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words ), showing respect of persons for the sake of advantage. | 16 These are murmurers, full of complaints, walking according to their own desires, and their mouth speaketh proud things, admiring persons for gain's sake. | 16 These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit; | Keep Yourselves in the Love of God |
| 17 But you, beloved, ought to remember the words that were spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ, | 17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; | 17 But ye, beloved, remember ye the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ; | 17 But you, my dearly beloved, be mindful of the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ, | 17 and ye, beloved, remember ye the sayings spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ: | 18 that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts." | 18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. | 18 That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. | 18 Who told you, that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses. | 18 that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on, | 19 These are the ones who cause divisions, worldly-minded, devoid of the Spirit. | 19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit. | 19 These are they who make separations, sensual, having not the Spirit. | 19 These are they, who separate themselves, sensual men, having not the Spirit. | 19 these are those setting themselves apart, natural men, the Spirit not having. | 20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, | 20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, | 20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, | 20 But you, my beloved, building yourselves upon you most holy faith, praying in the Holy Ghost, | 20 And ye, beloved, on your most holy faith building yourselves up, in the Holy Spirit praying, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. | 21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. | 21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. | 21 Keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ, unto life everlasting. | 21 yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during; | 22 And have mercy on some, who are doubting; | 22 And of some have compassion, making a difference: | 22 And on some have mercy, who are in doubt; | 22 And some indeed reprove, being judged: | 22 and to some be kind, judging thoroughly, | 23 save others, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the garment polluted by the flesh. | 23 And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. | 23 and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh. | 23 But others save, pulling them out of the fire. And on others have mercy, in fear, hating also the spotted garment which is carnal. | 23 and some in fear save ye, out of the fire snatching, hating even the coat from the flesh spotted. | 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy, | 24 Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, | 24 Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy, | 24 Now to him who is able to preserve you without sin, and to present you spotless before the presence of his glory with exceeding joy, in the coming of our Lord Jesus Christ, | 24 And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set you in the presence of His glory unblemished, in gladness, | 25 to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen. | 25 To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen. | 25 to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen. | 25 To the only God our Saviour through Jesus Christ our Lord, be glory and magnificence, empire and power, before all ages, and now, and for all ages of ages. Amen. | 25 to the only wise God our Saviour, is glory and greatness, power and authority, both now and to all the ages! Amen. |
<< Jude 1 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||