Similitudes, Instructions | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool. | 1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. | 1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool. | 1 As snow in summer, and rain in harvest, so glory is not seemly for a fool. | 1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honour is not comely for a fool. | 2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight. | 2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. | 2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not. | 2 As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man. | 2 As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come. | 3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools. | 3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | 3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools. | 3 A whip for a horse, and a snaffle for an ass, and a rod for the back of fools. | 3 A whip is for a horse, a bridle for an ass, And a rod for the back of fools. | 4 Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him. | 4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. | 4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him. | 4 Answer not a fool according to his folly, lest thou be made like him. | 4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him -- even thou. | 5 Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes. | 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. | 5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit. | 5 Answer a fool according to his folly, lest he imagine himself to be wise. | 5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool. | 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. | 6 He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage. | 6 He that sendeth words by a foolish messenger, is lame of feet and drinketh iniquity. | 6 He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool. | 7 Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools. | 7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. | 7 The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools. | 7 As a lame man hath fair legs in vain: so a parable is unseemly in the mouth of fools. | 7 Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools. | 8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. | 8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. | 8 As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool. | 8 As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool. | 8 As one who is binding a stone in a sling, So is he who is giving honour to a fool. | 9 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools. | 9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools. | 9 As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools. | 9 As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools. | 9 A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools. | 10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by. | 10 The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. | 10 As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by. | 10 Judgment determineth causes: and he that putteth a fool to silence, appeaseth anger. | 10 Great is the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. | 11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. | 11 As a dog that returneth to his vomit,'so is a fool that repeateth his folly. | 11 As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly. | 11 As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly. | 12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. | 12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. | 12 Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him. | 12 Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him. | 12 Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him! | 13 The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!" | 13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. | 13 The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets. | 13 The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads. | 13 The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.' | 14 As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed. | 14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | 14 As the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed. | 14 As the door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed. | 14 The door turneth round on its hinge, And the slothful on his bed. | 15 The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again. | 15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. | 15 The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth. | 15 The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth. | 15 The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer. | 16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. | 16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason. | 16 The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences. | 16 Wiser is the slothful in his own eyes, Than seven men returning a reason. | 17 Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him. | 17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. | 17 He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears. | 17 As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel. | 17 Laying hold on the ears of a dog, Is a passer-by making himself wrath for strife not his own. | 18 Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, | 18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, | 18 As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death, | 18 As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death : | 18 As one pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death, | 19 So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?" | 19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? | 19 So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport? | 19 So is the man that hurteth his friend deceitfully: and when he is taken, saith: I did it in jest. | 19 So hath a man deceived his neighbour, And hath said, 'Am not I playing?' | 20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down. | 20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. | 20 For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth. | 20 When the wood faileth, the fire shall go out: and when the talebearer is taken away, contentions shall cease. | 20 Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife. | 21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. | 21 As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife. | 21 As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife. | 21 Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife. | 22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. | 22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | 22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts. | 22 The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly. | 22 The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart. | 23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart. | 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. | 23 Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross. | 23 Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross. | 23 Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart. | 24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart. | 24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; | 24 He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him: | 24 An enemy is known by his lips, when in his heart he entertaineth deceit. | 24 By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit, | 25 When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart. | 25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. | 25 When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart: | 25 When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart. | 25 When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations are in his heart. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly. | 26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. | 26 Though his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly. | 26 He that covereth hatred deceitfully, his malice shall be laid open in the public assembly. | 26 Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly. | 27 He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him. | 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. | 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him. | 27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him. | 27 Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth. | 28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin. | 28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. | 28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin. | 28 A deceitful tongue loveth not truth: and a slippery mouth worketh ruin. | 28 A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow! |
<< Proverbs 26 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||