Acts 22

<< Acts 22 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Paul’s Defense before the Jews
NASBKJVASVDRBYLT
1 "Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you."1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.1 Brethren and fathers, hear ye the defence which I now make unto you.1 MEN, brethren, and fathers, hear ye the account which I now give unto you. 1 'Men, brethren, and fathers, hear my defence now unto you;' --
2 And when they heard that he was addressing them in the Hebrew dialect, they became even more quiet; and he said,2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)2 And when they heard that he spake unto them in the Hebrew language, they were the more quiet: and he saith,2 (And when they heard that he spoke to them in the Hebrew tongue, they kept the more silence.) 2 and they having heard that in the Hebrew dialect he was speaking to them, gave the more silence, and he saith, --
3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today.3 I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as ye all are this day:3 And he saith: I am a Jew, born at Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, taught according to the truth of the law of the fathers, zealous for the law, as also all you are this day: 3 'I, indeed, am a man, a Jew, having been born in Tarsus of Cilicia, and brought up in this city at the feet of Gamaliel, having been taught according to the exactitude of a law of the fathers, being zealous of God, as all ye are to-day.
4 "I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons,4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.4 and I persecuted this Way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.4 Who persecuted this way unto death, binding and delivering into prisons both men and women. 4 'And this way I persecuted unto death, binding and delivering up to prisons both men and women,
5 as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished.5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.5 As the high priest doth bear me witness, and all the ancients: from whom also receiving letters to the brethren, I went to Damascus, that I might bring them bound from thence to Jerusalem to be punished. 5 as also the chief priest doth testify to me, and all the eldership; from whom also having received letters unto the brethren, to Damascus, I was going on, to bring also those there bound to Jerusalem that they might be punished,
NASBKJVASVDRBYLT
6 "But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.6 And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.6 And it came to pass, as I was going, and drawing nigh to Damascus at midday, that suddenly from heaven there shone round about me a great light: 6 and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
7 and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?7 And falling on the ground, I heard a voice saying to me: Saul, Saul, why persecutest thou me? 7 I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?
8 "And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.8 And I answered: Who art thou, Lord? And he said to me: I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. 8 'And I answered, Who art thou, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute --
9 "And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me.9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.9 And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.9 And they that were with me, saw indeed the light, but they heard not the voice of him that spoke with me. 9 and they who are with me the light did see, and became afraid, and the voice they heard not of him who is speaking to me --
10 "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told of all that has been appointed for you to do.'10 And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.10 And I said: What shall I do, Lord? And the Lord said to me: Arise, and go to Damascus; and there it shall be told thee of all things that thou must do. 10 and I said, What shall I do, Lord? and the Lord said unto me, Having risen, go on to Damascus, and there it shall be told thee concerning all things that have been appointed for thee to do.
NASBKJVASVDRBYLT
11 "But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.11 And whereas I did not see for the brightness of that light, being led by the hand by my companions, I came to Damascus. 11 'And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,
12 "A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there,12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,12 And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,12 And one Ananias, a man according to the law, having testimony of all the Jews who dwelt there, 12 and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling there,
13 came to me, and standing near said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very time I looked up at him.13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.13 came unto me, and standing by me said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And in that very hour I looked up on him.13 Coming to me, and standing by me, said to me: Brother Saul, look up. And I the same hour looked upon him. 13 having come unto me and stood by me, said to me, Saul, brother, look up; and I the same hour did look up to him;
14 "And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear an utterance from His mouth.14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.14 And he said, The God of our fathers hath appointed thee to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.14 But he said: The God of our fathers hath preordained thee that thou shouldst know his will, and see the Just One, and shouldst hear the voice from his mouth. 14 and he said, The God of our fathers did choose thee beforehand to know His will, and to see the Righteous One, and to hear a voice out of his mouth,
15 'For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.15 For thou shalt be his witness to all men, of those things which thou hast seen and heard. 15 because thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard;
NASBKJVASVDRBYLT
16 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.'16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.16 And now why tarriest thou? Rise up, and be baptized, and wash away thy sins, invoking his name. 16 and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
17 "It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance,17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;17 And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,17 And it came to pass, when I was come again to Jerusalem, and was praying in the temple, that I was in a trance, 17 'And it came to pass when I returned to Jerusalem, and while I was praying in the temple, I came into a trance,
18 and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.'18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.18 and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.18 And saw him saying unto me: Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive thy testimony concerning me. 18 and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
19 "And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You.19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:19 And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:19 And I said: Lord, they know that I cast into prison, and beat in every synagogue, them that believed in thee. 19 and I said, Lord, they -- they know that I was imprisoning and was scourging in every synagogue those believing on thee;
20 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.20 and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.20 And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented, and kept the garments of them that killed him. 20 and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death;
NASBKJVASVDRBYLT
21 "And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'"21 And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.21 And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles.21 And he said to me: Go, for unto the Gentiles afar off, will I send thee. 21 and he said unto me, Go, because to nations far off I will send thee.'
22 They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth, for he should not be allowed to live!"22 And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.22 And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.22 And they heard him until this word, and then lifted up their voice, saying: Away with such an one from the earth; for it is not fit that he should live. 22 And they were hearing him unto this word, and they lifted up their voice, saying, 'Away from the earth with such an one; for it is not fit for him to live.'
23 And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,23 And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,23 And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,23 And as they cried out and threw off their garments, and cast dust into the air, 23 And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air,
24 the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why they were shouting against him that way.24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.24 the chief captain commanded him be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him.24 The tribune commanded him to be brought into the castle, and that he should be scourged and tortured: to know for what cause they did so cry out against him. 24 the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, 'By scourges let him be examined;' that he might know for what cause they were crying so against him.
25 But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?"25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?25 And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?25 And when they had bound him with thongs, Paul saith to the centurion that stood by him: Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? 25 And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, 'A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;'
NASBKJVASVDRBYLT
26 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman."26 When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.26 And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman.26 Which the centurion hearing, went to the tribune, and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen. 26 and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, 'Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;'
27 The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.27 And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.27 And the tribune coming, said to him: Tell me, art thou a Roman? But he said: Yea. 27 and the chief captain having come near, said to him, 'Tell me, art thou a Roman?' and he said, 'Yes;'
28 The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen."28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.28 And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so. 28 and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.'
29 Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.29 Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.29 They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.29 Immediately therefore they departed from him that were about to torture him. The tribune also was afraid after he understood that he was a Roman citizen, and because he had bound him. 29 Immediately, therefore, they departed from him who are about to examine him, and the chief captain also was afraid, having learned that he is a Roman, and because he had bound him,
30 But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them.30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.30 But on the morrow, desiring to know the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.30 But on the next day, meaning to know more diligently for what cause he was accused by the Jews, he loosed him, and commanded the priests to come together, and all the council: and bringing forth Paul, he set him before them. 30 and on the morrow, intending to know the certainty wherefore he is accused by the Jews, he did loose him from the bonds, and commanded the chief priests and all their sanhedrim to come, and having brought down Paul, he set him before them.

<< Acts 22 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible