Israel Is Not Cast Away | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 I say then, God has not rejected His people, has He? May it never be! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 1 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 1 I say then, Did God cast off his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 1 I SAY then: Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 1 I say, then, Did God cast away His people? let it not be! for I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin: | 2 God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel? | 2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying, | 2 God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel: | 2 God hath not cast away his people, which he foreknew. Know you not what the scripture saith of Elias; how he calleth on God against Israel? | 2 God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known -- in Elijah -- what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying, | 3 "Lord, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE." | 3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. | 3 Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. | 3 Lord, they have slain thy prophets, they have dug down thy altars; and I am left alone, and they seek my life. | 3 'Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;' | 4 But what is the divine response to him? "I HAVE KEPT for Myself SEVEN THOUSAND MEN WHO HAVE NOT BOWED THE KNEE TO BAAL." | 4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. | 4 But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal. | 4 But what saith the divine answer to him? I have left me seven thousand men, that have not bowed their knees to Baal. | 4 but what saith the divine answer to him? 'I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.' | 5 In the same way then, there has also come to be at the present time a remnant according to God's gracious choice. | 5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. | 5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. | 5 Even so then at this present time also, there is a remnant saved according to the election of grace. | 5 So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. | 6 And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work. | 6 But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace. | 6 And if by grace, it is not now by works: otherwise grace is no more grace. | 6 and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work. | 7 What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened; | 7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded. | 7 What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened: | 7 What then? That which Israel sought, he hath not obtained: but the election hath obtained it; and the rest have been blinded. | 7 What then? What Israel doth seek after, this it did not obtain, and the chosen did obtain, and the rest were hardened, | 8 just as it is written, "GOD GAVE THEM A SPIRIT OF STUPOR, EYES TO SEE NOT AND EARS TO HEAR NOT, DOWN TO THIS VERY DAY." | 8 (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day. | 8 according as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day. | 8 As it is written: God hath given them the spirit of insensibility; eyes that they should not see; and ears that they should not hear, until this present day. | 8 according as it hath been written, 'God gave to them a spirit of deep sleep, eyes not to see, and ears not to hear,' -- unto this very day, | 9 And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. | 9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: | 9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: | 9 And David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them. | 9 and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them; | 10 "LET THEIR EYES BE DARKENED TO SEE NOT, AND BEND THEIR BACKS FOREVER." | 10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. | 10 Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back always. | 10 Let their eyes be darkened, that they may not see: and bow down their back always. | 10 let their eyes be darkened -- not to behold, and their back do Thou always bow down.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous. | 11 I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. | 11 I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, to provoke them to jealousy. | 11 I say then, have they so stumbled, that they should fall? God forbid. But by their offence, salvation is come to the Gentiles, that they may be emulous of them. | 11 I say, then, Did they stumble that they might fall? let it not be! but by their fall the salvation is to the nations, to arouse them to jealousy; | 12 Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! | 12 Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? | 12 Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? | 12 Now if the offence of them be the riches of the world, and the diminution of them, the riches of the Gentiles; how much more the fulness of them? | 12 and if the fall of them is the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them? | 13 But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry, | 13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: | 13 But I speak to you that are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I glorify my ministry; | 13 For I say to you, Gentiles: as long indeed as I am the apostle of the Gentiles, I will honour my ministry, | 13 For to you I speak -- to the nations -- inasmuch as I am indeed an apostle of nations, my ministration I do glorify; | 14 if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them. | 14 If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. | 14 if by any means I may provoke to jealousy them that are my flesh, and may save some of them. | 14 If, by any means, I may provoke to emulation them who are my flesh, and may save some of them. | 14 if by any means I shall arouse to jealousy mine own flesh, and shall save some of them, | 15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? | 15 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? | 15 For if the casting away of them is the reconciling of the world, what'shall the receiving of them be , but life from the dead? | 15 For if the loss of them be the reconciliation of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? | 15 for if the casting away of them is a reconciliation of the world, what the reception -- if not life out of the dead? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too. | 16 For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. | 16 And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches. | 16 For if the firstfruit be holy, so is the lump also: and if the root be holy, so are the branches. | 16 and if the first-fruit is holy, the lump also; and if the root is holy, the branches also. | 17 But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree, | 17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; | 17 But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree; | 17 And if some of the branches be broken, and thou, being a wild olive, art ingrafted in them, and art made partaker of the root, and of the fatness of the olive tree, | 17 And if certain of the branches were broken off, and thou, being a wild olive tree, wast graffed in among them, and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree didst become -- | 18 do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you. | 18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. | 18 glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee. | 18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. | 18 do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee! | 19 You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." | 19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. | 19 Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. | 19 Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in. | 19 Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right! | 20 Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear; | 20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: | 20 Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear: | 20 Well: because of unbelief they were broken off. But thou standest by faith: be not highminded, but fear. | 20 by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either. | 21 For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. | 21 for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee. | 21 For if God hath not spared the natural branches, fear lest perhaps he also spare not thee. | 21 for if God the natural branches did not spare -- lest perhaps He also shall not spare thee. | 22 Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God's kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off. | 22 Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. | 22 Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God's goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. | 22 See then the goodness and the severity of God: towards them indeed that are fallen, the severity; but towards thee, the goodness of God, if thou abide in goodness, otherwise thou also shalt be cut off. | 22 Lo, then, goodness and severity of God -- upon those indeed who fell, severity; and upon thee, goodness, if thou mayest remain in the goodness, otherwise, thou also shalt be cut off. | 23 And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. | 23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. | 23 And they also, if they continue not in their unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again. | 23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again. | 23 And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in; | 24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree? | 24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? | 24 For if thou wast cut out of that which is by nature a wild olive tree, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree; how much more shall these, which are the natural branches , be grafted into their own olive tree? | 24 For if thou wert cut out of the wild olive tree, which is natural to thee; and, contrary to nature, were grafted into the good olive tree; how much more shall they that are the natural branches, be grafted into their own olive tree? | 24 for if thou, out of the olive tree, wild by nature, wast cut out, and, contrary to nature, wast graffed into a good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature, be graffed into their own olive tree? | 25 For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery-- so that you will not be wise in your own estimation-- that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in; | 25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. | 25 For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in; | 25 For I would not have you ignorant, brethren, of this mystery, (lest you should be wise in your own conceits), that blindness in part has happened in Israel, until the fulness of the Gentiles should come in. | 25 For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this secret -- that ye may not be wise in your own conceits -- that hardness in part to Israel hath happened till the fulness of the nations may come in; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 and so all Israel will be saved; just as it is written, "THE DELIVERER WILL COME FROM ZION, HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB." | 26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: | 26 and so all Israel shall be saved: even as it is written, There shall come out of Zion the Deliverer; He shall turn away ungodliness from Jacob: | 26 And so all Israel should be saved, as it is written: There shall come out of Sion, he that shall deliver, and shall turn away ungodliness from Jacob. | 26 and so all Israel shall be saved, according as it hath been written, 'There shall come forth out of Sion he who is delivering, and he shall turn away impiety from Jacob, | 27 "THIS IS MY COVENANT WITH THEM, WHEN I TAKE AWAY THEIR SINS." | 27 For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. | 27 And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins. | 27 And this is to them my covenant: when I shall take away their sins. | 27 and this to them is the covenant from Me, when I may take away their sins.' | 28 From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God's choice they are beloved for the sake of the fathers; | 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes. | 28 As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers'sake. | 28 As concerning the gospel, indeed, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are most dear for the sake of the fathers. | 28 As regards, indeed, the good tidings, they are enemies on your account; and as regards the choice -- beloved on account of the fathers; | 29 for the gifts and the calling of God are irrevocable. | 29 For the gifts and calling of God are without repentance. | 29 For the gifts and the calling of God are not repented of. | 29 For the gifts and the calling of God are without repentance. | 29 for unrepented of are the gifts and the calling of God; | 30 For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience, | 30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: | 30 For as ye in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience, | 30 For as you also in times past did not believe God, but now have obtained mercy, through their unbelief; | 30 for as ye also once did not believe in God, and now did find kindness by the unbelief of these: | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy. | 31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. | 31 even so have these also now been disobedient, that by the mercy shown to you they also may now obtain mercy. | 31 So these also now have not believed, for your mercy, that they also may obtain mercy. | 31 so also these now did not believe, that in your kindness they also may find kindness; | 32 For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all. | 32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. | 32 For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all. | 32 For God hath concluded all in unbelief, that he may have mercy on all. | 32 for God did shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness. | 33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! | 33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! | 33 O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! | 33 O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways! | 33 O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways! | 34 For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR? | 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? | 34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? | 34 For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? | 34 for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? | 35 Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN? | 35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? | 35 or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? | 35 Or who hath first given to him, and recompense shall be made him? | 35 or who did first give to Him, and it shall be given back to him again? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen. | 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. | 36 For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen. | 36 For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen. | 36 because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory -- to the ages. Amen. |
<< Romans 11 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||