Acts 7

<< Acts 7 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
Stephen’s Defense
NASBKJVASVDRBYLT
1 The high priest said, "Are these things so?"1 Then said the high priest, Are these things so?1 And the high priest said, Are these things so?1 THEN the high priest said: Are these things so? 1 And the chief priest said, 'Are then these things so?'
2 And he said, "Hear me, brethren and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,2 And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,2 And he said, Brethren and fathers, hearken: The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran,2 Who said: Ye men, brethren, and fathers, hear. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charan. 2 and he said, 'Men, brethren, and fathers, hearken: The God of the glory did appear to our father Abraham, being in Mesopotamia, before his dwelling in Haran,
3 and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.'3 And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.3 and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.3 And said to him: Go forth out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. 3 and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.
4 "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Haran: and from thence, when his father was dead, God removed him into this land, wherein ye now dwell:4 Then he went out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charan. And from thence, after his father was dead, he removed him into this land, wherein you now dwell. 4 'Then having come forth out of the land of the Chaldeans, he dwelt in Haran, and from thence, after the death of his father, He did remove him to this land wherein ye now dwell,
5 "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM.5 And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.5 and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.5 And he gave him no inheritance in it; no, not the pace of a foot: but he promised to give it him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. 5 and He gave him no inheritance in it, not even a footstep, and did promise to give it to him for a possession, and to his seed after him -- he having no child.
NASBKJVASVDRBYLT
6 "But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS.6 And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.6 And God spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and treat them ill, four hundred years.6 And God said to him: That his seed should sojourn in a strange country, and that they should bring them under bondage, and treat them evil four hundred years. 6 'And God spake thus, That his seed shall be sojourning in a strange land, and they shall cause it to serve, and shall do it evil four hundred years,
7 "'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.'7 And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.7 And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.7 And the nation which they shall serve will I judge, said the Lord; and after these things they shall go out, and shall serve me in this place. 7 and the nation whom they shall serve I will judge, said God; and after these things they shall come forth and shall do Me service in this place.
8 "And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.8 And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.8 And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.8 And he gave him the covenant of circumcision, and so he begot Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begot Jacob; and Jacob the twelve patriarchs. 8 And He gave to him a covenant of circumcision, and so he begat Isaac, and did circumcise him on the eighth day, and Isaac begat Jacob, and Jacob -- the twelve patriarchs;
9 "The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,9 And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,9 And the patriarchs, through envy, sold Joseph into Egypt; and God was with him, 9 and the patriarchs, having been moved with jealousy, sold Joseph to Egypt, and God was with him,
10 and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household.10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.10 and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.10 And delivered him out of all his tribulations: and he gave him favour and wisdom in the sight of Pharao, the king of Egypt; and he appointed him governor over Egypt, and over all his house. 10 and did deliver him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt, and he did set him -- governor over Egypt and all his house.
NASBKJVASVDRBYLT
11 "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.11 Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.11 Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.11 Now there came a famine upon all Egypt and Chanaan, and great tribulation; and our fathers found no food. 11 'And there came a dearth upon all the land of Egypt and Canaan, and great tribulation, and our fathers were not finding sustenance,
12 "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.12 But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.12 But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.12 But when Jacob had heard that there was corn in Egypt, he sent our fathers first: 12 and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time;
13 "On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh.13 And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.13 And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's race became manifest unto Pharaoh.13 And at the second time, Joseph was known by his brethren, and his kindred was made known to Pharao. 13 and at the second time was Joseph made known to his brethren, and Joseph's kindred became manifest to Pharaoh,
14 "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five persons in all.14 Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.14 And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.14 And Joseph sending, called thither Jacob, his father, and all his kindred, seventy-five souls. 14 and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --
15 "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died.15 So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,15 And Jacob went down into Egypt; and he died, himself and our fathers;15 So Jacob went down into Egypt; and he died, and our fathers. 15 and Jacob went down to Egypt, and died, himself and our fathers,
NASBKJVASVDRBYLT
16 "From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.16 and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem.16 And they were translated into Sichem, and were laid in the sepulchre, that Abraham bought for a sum of money of the sons of Hemor, the son of Sichem. 16 and they were carried over into Sychem, and were laid in the tomb that Abraham bought for a price in money from the sons of Emmor, of Sychem.
17 "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,17 But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,17 But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,17 And when the time of the promise drew near, which God had promised to Abraham, the people increased, and were multiplied in Egypt, 17 'And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,
18 until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH.18 Till another king arose, which knew not Joseph.18 till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.18 Till another king arose in Egypt, who knew not Joseph. 18 till another king rose, who had not known Joseph;
19 "It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive.19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.19 The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.19 This same dealing craftily with our race, afflicted our fathers, that they should expose their children, to the end they might not be kept alive. 19 this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;
20 "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home.20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:20 At which season Moses was born, and was exceeding fair; and he was nourished three months in his father's house.20 At the same time was Moses born, and he was acceptable to God: who was nourished three months in his father's house. 20 in which time Moses was born, and he was fair to God, and he was brought up three months in the house of his father;
NASBKJVASVDRBYLT
21 "And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.21 and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.21 And when he was exposed, Pharao's daughter took him up, and nourished him for her own son. 21 and he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and did rear him to herself for a son;
22 "Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.22 And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.22 And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.22 And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and in his deeds. 22 and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.
23 "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel.23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.23 But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel. 23 'And when forty years were fulfilled to him, it came upon his heart to look after his brethren, the sons of Israel;
24 "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.24 And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:24 And seeing one of them'suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:24 And when he had seen one of them suffer wrong, he defended him; and striking the Egyptian, he avenged him who suffered the injury. 24 and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;
25 "And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand.25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.25 and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.25 And he thought that his brethren understood that God by his hand would save them; but they understood it not. 25 and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.
NASBKJVASVDRBYLT
26 "On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why do you injure one another?'26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?26 And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?26 And the day following, he shewed himself to them when they were at strife; and would have reconciled them in peace, saying: Men, ye are brethren; why hurt you one another? 26 'On the succeeding day, also, he shewed himself to them as they are striving, and urged them to peace, saying, Men, brethren are ye, wherefore do ye injustice to one another?
27 "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?27 But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?27 But he that did the injury to his neighbour thrust him away, saying: Who hath appointed thee prince and judge over us? 27 and he who is doing injustice to the neighbour, did thrust him away, saying, Who set thee a ruler and a judge over us?
28 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'28 Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?28 Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?28 What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? 28 to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
29 "At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.29 And Moses fled at this saying, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons.29 And Moses fled upon this word, and was a stranger in the land of Madian, where he begot two sons. 29 'And Moses fled at this word, and became a sojourner in the land of Midian, where he begat two sons,
30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH.30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.30 And when forty years were expired, there appeared to him in the desert of mount Sina, an angel in a flame of fire in a bush. 30 and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,
NASBKJVASVDRBYLT
31 "When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord:31 When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,31 And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,31 And Moses seeing it, wondered at the sight. And as he drew near to view it, the voice of the Lord came unto him, saying: 31 and Moses having seen did wonder at the sight; and he drawing near to behold, there came a voice of the Lord unto him,
32 'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look.32 Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and durst not behold.32 I am the God of thy fathers; the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses being terrified, durst not behold. 32 I am the God of thy fathers; the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. 'And Moses having become terrified, durst not behold,
33 "BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND.33 Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.33 And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.33 And the Lord said to him: Loose the shoes from thy feet, for the place wherein thou standest, is holy ground. 33 and the Lord said to him, Loose the sandal of thy feet, for the place in which thou hast stood is holy ground;
34 'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.'34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.34 I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.34 Seeing I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, and I will send thee into Egypt. 34 seeing I have seen the affliction of My people that is in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
35 "This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush.35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.35 This Moses, whom they refused, saying: Who hath appointed thee prince and judge? him God sent to be prince and redeemer by the hand of the angel who appeared to him in the bush. 35 'This Moses, whom they did refuse, saying, Who did set thee a ruler and a judge? this one God a ruler and a redeemer did send, in the hand of a messenger who appeared to him in the bush;
NASBKJVASVDRBYLT
36 "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years.36 He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.36 This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years.36 He brought them out, doing wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the desert forty years. 36 this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;
37 "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.'37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.37 This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.37 This is that Moses who said to the children of Israel: A prophet shall God raise up to you of your own brethren, as myself: him shall you hear. 37 this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.
38 "This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you.38 This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:38 This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the Mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:38 This is he that was in the church in the wilderness, with the angel who spoke to him on mount Sina, and with our fathers; who received the words of life to give unto us. 38 'This is he who was in the assembly in the wilderness, with the messenger who is speaking to him in the mount Sinai, and with our fathers who did receive the living oracles to give to us;
39 "Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt,39 To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,39 to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,39 Whom our fathers would not obey; but thrust him away, and in their hearts turned back into Egypt, 39 to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,
40 SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT-- WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.'40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.40 saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.40 Saying to Aaron: Make us gods to go before us. For as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him. 40 saying to Aaron, Make to us gods who shall go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what hath happened to him.
NASBKJVASVDRBYLT
41 "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.41 And they made a calf in those days, and brought a sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their hands.41 And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. 41 'And they made a calf in those days, and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands,
42 "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL?42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?42 But God turned, and gave them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, Did ye offer unto me slain beasts and sacrifices Forty years in the wilderness, O house of Israel?42 And God turned, and gave them up to serve the host of heaven, as it is written in the books of the prophets: Did you offer victims and sacrifices to me for forty years, in the desert, O house of Israel? 42 and God did turn, and did give them up to do service to the host of the heaven, according as it hath been written in the scroll of the prophets: Slain beasts and sacrifices did ye offer to Me forty years in the wilderness, O house of Israel?
43 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.'43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.43 And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.43 And you took unto you the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rempham, figures which you made to adore them. And I will carry you away beyond Babylon. 43 and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.
44 "Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen.44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.44 Our fathers had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he appointed who spake unto Moses, that he should make it according to the figure that he had seen.44 The tabernacle of the testimony was with our fathers in the desert, as God ordained for them, speaking to Moses, that he should make it according to the form which he had seen. 44 'The tabernacle of the testimony was among our fathers in the wilderness, according as He did direct, who is speaking to Moses, to make it according to the figure that he had seen;
45 "And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before our fathers, until the time of David.45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;45 Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David;45 Which also our fathers receiving, brought in with Jesus, into the possession of the Gentiles, whom God drove out before the face of our fathers, unto the days of David. 45 which also our fathers having in succession received, did bring in with Joshua, into the possession of the nations whom God did drive out from the presence of our fathers, till the days of David,
NASBKJVASVDRBYLT
46 "David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.46 who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.46 Who found grace before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob. 46 who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;
47 "But it was Solomon who built a house for Him.47 But Solomon built him an house.47 But Solomon built him a house.47 But Solomon built him a house. 47 and Solomon built Him an house.
48 "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,48 Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet,48 Yet the most High dwelleth not in houses made by hands, as the prophet saith: 48 'But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith:
49 'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE?49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?49 The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest?49 Heaven is my throne, and the earth my footstool. What house will you build me? saith the Lord; or what is the place of my resting? 49 The heaven is My throne, and the earth My footstool; what house will ye build to Me? saith the Lord, or what is the place of My rest?
50 'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?'50 Hath not my hand made all these things?50 Did not my hand make all these things?50 Hath not my hand made all these things? 50 hath not My hand made all these things?
NASBKJVASVDRBYLT
51 "You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.51 You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do you also. 51 'Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and in ears! ye do always the Holy Spirit resist; as your fathers -- also ye;
52 "Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:52 Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? And they have slain them who foretold of the coming of the Just One; of whom you have been now the betrayers and murderers: 52 which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed those who declared before about the coming of the Righteous One, of whom now ye betrayers and murderers have become,
53 you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it."53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.53 ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. 53 who received the law by arrangement of messengers, and did not keep it.'
Stephen Put to Death
54 Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him.54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.54 Now hearing these things, they were cut to the heart, and they gnashed with their teeth at him. 54 And hearing these things, they were cut to the hearts, and did gnash the teeth at him;
55 But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God;55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,55 But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,55 But he, being full of the Holy Ghost, looking up steadfastly to heaven, saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God. And he said: Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. 55 and being full of the Holy Spirit, having looked stedfastly to the heaven, he saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
NASBKJVASVDRBYLT
56 and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God."56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.56 and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.56 And they crying out with a loud voice, stopped their ears, and with one accord ran violently upon him. 56 and he said, 'Lo, I see the heavens having been opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.'
57 But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse.57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,57 But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;57 And casting him forth without the city, they stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man, whose name was Saul. 57 And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him,
58 When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul.58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.58 and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.58 And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit. 58 and having cast him forth outside of the city, they were stoning him -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --
59 They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"59 And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.59 And they stoned Stephen, calling upon the Lord , and saying, Lord Jesus, receive my spirit.59 And falling on his knees, he cried with a loud voice, saying: Lord, lay not this sin to their charge. 59 and they were stoning Stephen, calling and saying, 'Lord Jesus, receive my spirit;'
60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep.60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.60 And when he had said this, he fell asleep in the Lord. And Saul was consenting to his death. 60 and having bowed the knees, he cried with a loud voice, 'Lord, mayest thou not lay to them this sin;' and this having said, he fell asleep.

<< Acts 7 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible