Fellow Workers | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven. | 1 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. | 1 Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. | 1 Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven. | 1 The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens. | 2 Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving; | 2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; | 2 Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; | 2 Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving: | 2 In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving; | 3 praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned; | 3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: | 3 withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; | 3 Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;) | 3 praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound, | 4 that I may make it clear in the way I ought to speak. | 4 That I may make it manifest, as I ought to speak. | 4 that I may make it manifest, as I ought to speak. | 4 That I may make it manifest as I ought to speak. | 4 that I may manifest it, as it behoveth me to speak; | 5 Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity. | 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. | 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. | 5 Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time. | 5 in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person. | 6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. | 6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one. | 6 Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man. | 6 your word always in grace -- with salt being seasoned -- to know how it behoveth you to answer each one. | 7 As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information. | 7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: | 7 All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: | 7 All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you, | 7 All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord -- | 8 For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts; | 8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; | 8 whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; | 8 Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts, | 8 whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts, | 9 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. | 9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. | 9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here. | 9 With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you. | 9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that are here. | 10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him); | 10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) | 10 Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him), | 10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him: | 10 Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,) | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me. | 11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. | 11 and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. | 11 And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me. | 11 and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only are fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me. | 12 Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God. | 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. | 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God. | 12 Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God. | 12 Salute you doth Epaphras, who is of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God, | 13 For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis. | 13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. | 13 For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. | 13 For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis. | 13 for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis. | 14 Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas. | 14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. | 14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you. | 14 Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas. | 14 Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas; | 15 Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house. | 15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. | 15 Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house. | 15 Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house. | 15 salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea. | 16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. | 16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. | 16 And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans. | 16 and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the epistle from Laodicea that ye also may read; | 17 Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it." | 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | 17 And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | 17 and say to Archippus, 'See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.' | 18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you. | 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. | 18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you. | 18 The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen | 18 The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace is with you. Amen. |
<< Colossians 4 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||