John 11

<< John 11 >>
Parallel NASB / KJV / ASV / DRB / YLT
The Death and Resurrection of Lazarus
NASBKJVASVDRBYLT
1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.1 NOW there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and Martha her sister. 1 And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister --
2 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.2 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)2 And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.2 (And Mary was she that anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.) 2 and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing --
3 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick."3 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.3 The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.3 His sisters therefore sent to him, saying: Lord, behold, he whom thou lovest is sick. 3 therefore sent the sisters unto him, saying, 'Sir, lo, he whom thou dost love is ailing;'
4 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.4 But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.4 And Jesus hearing it, said to them: This sickness is not unto death, but for the glory of God: that the Son of God may be glorified by it. 4 and Jesus having heard, said, 'This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'
5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.5 Now Jesus loved Martha, and her sister Mary, and Lazarus. 5 And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,
NASBKJVASVDRBYLT
6 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.6 When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.6 When he had heard therefore that he was sick, he still remained in the same place two days. 6 when, therefore, he heard that he is ailing, then indeed he remained in the place in which he was two days,
7 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.7 Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.7 Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again. 7 then after this, he saith to the disciples, 'We may go to Judea again;'
8 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"8 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?8 The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?8 The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee: and goest thou thither again? 8 the disciples say to him, 'Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'
9 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.9 Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world: 9 Jesus answered, 'Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;
10 "But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.10 But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. 10 and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'
NASBKJVASVDRBYLT
11 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep."11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.11 These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.11 These things he said; and after that he said to them: Lazarus our friend sleepeth; but I go that I may awake him out of sleep. 11 These things he said, and after this he saith to them, 'Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;'
12 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."12 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.12 The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.12 His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well. 12 therefore said his disciples, 'Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;'
13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.13 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.13 Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep.13 But Jesus spoke of his death; and they thought that he spoke of the repose of sleep. 13 but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.
14 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead,14 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.14 Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.14 Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead. 14 Then, therefore, Jesus said to them freely, 'Lazarus hath died;
15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him."15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.15 And I am glad, for your sakes, that I was not there, that you may believe: but let us go to him. 15 and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;'
NASBKJVASVDRBYLT
16 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.16 Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.16 Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples: Let us also go, that we may die with him. 16 therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, 'We may go -- we also, that we may die with him,'
17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.17 Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.17 So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.17 Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave. 17 Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.
18 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:18 Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;18 (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.) 18 And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,
19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.19 And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.19 And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. 19 and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;
20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house.20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.20 Martha therefore, as soon as she heard that Jesus had come, went to meet him: but Mary sat at home. 20 Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.
NASBKJVASVDRBYLT
21 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died.21 Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.21 Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.21 Martha therefore said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. 21 Martha, therefore, said unto Jesus, 'Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;
22 "Even now I know that whatever You ask of God, God will give You."22 But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.22 And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.22 But now also I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. 22 but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'
23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.23 Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.23 Jesus saith to her: Thy brother shall rise again. 23 Jesus saith to her, 'Thy brother shall rise again.'
24 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.24 Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.24 Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day. 24 Martha saith to him, 'I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;'
25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:25 Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;25 Jesus said to her: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live: 25 Jesus said to her, 'I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;
NASBKJVASVDRBYLT
26 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"26 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?26 and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?26 And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever. Believest thou this? 26 and every one who is living and believing in me shall not die -- to the age;
27 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world."27 She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.27 She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.27 She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ the Son of the living God, who art come into this world. 27 believest thou this?' she saith to him, 'Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.'
28 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you."28 And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.28 And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is her, and calleth thee.28 And when she had said these things, she went, and called her sister Mary secretly, saying: The master is come, and calleth for thee. 28 And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, 'The Teacher is present, and doth call thee;'
29 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.29 As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.29 And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him.29 She, as soon as she heard this, riseth quickly, and cometh to him. 29 she, when she heard, riseth up quickly, and doth come to him;
30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him.30 Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.30 (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)30 For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him. 30 and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;
NASBKJVASVDRBYLT
31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.31 The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.31 The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.31 The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there. 31 the Jews, therefore, who were with her in the house, and were comforting her, having seen Mary that she rose up quickly and went forth, followed her, saying -- 'She doth go away to the tomb, that she may weep there.'
32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died."32 Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.32 Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.32 When Mary therefore was come where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet, and saith to him: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. 32 Mary, therefore, when she came where Jesus was, having seen him, fell at his feet, saying to him, 'Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;'
33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled,33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled,33 Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her, weeping, groaned in the spirit, and troubled himself, 33 Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said,
34 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."34 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.34 and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.34 And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see. 34 'Where have ye laid him?' they say to him, 'Sir, come and see;'
35 Jesus wept.35 Jesus wept.35 Jesus wept.35 And Jesus wept. 35 Jesus wept.
NASBKJVASVDRBYLT
36 So the Jews were saying, "See how He loved him!"36 Then said the Jews, Behold how he loved him!36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!36 The Jews therefore said: Behold how he loved him. 36 The Jews, therefore, said, 'Lo, how he was loving him!'
37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"37 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?37 But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?37 But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die? 37 and certain of them said, 'Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'
38 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.38 Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.38 Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the sepulchre. Now it was a cave; and a stone was laid over it. 38 Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,
39 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days."39 Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.39 Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been dead four days.39 Jesus saith: Take away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith to him: Lord, by this time he stinketh, for he is now of four days. 39 Jesus saith, 'Take ye away the stone;' the sister of him who hath died -- Martha -- saith to him, 'Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'
40 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?"40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God?40 Jesus saith to her: Did not I say to thee, that if thou believe, thou shalt see the glory of God? 40 Jesus saith to her, 'Said I not to thee, that if thou mayest believe, thou shalt see the glory of God?'
NASBKJVASVDRBYLT
41 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me.41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.41 So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.41 They took therefore the stone away. And Jesus lifting up his eyes said: Father, I give thee thanks that thou hast heard me. 41 They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, 'Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
42 "I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me."42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.42 And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.42 And I knew that thou hearest me always; but because of the people who stand about have I said it, that they may believe that thou hast sent me. 42 and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said it, that they may believe that Thou didst send me.'
43 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth."43 And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.43 And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.43 When he had said these things, he cried with a loud voice: Lazarus, come forth. 43 And these things saying, with a loud voice he cried out, 'Lazarus, come forth;'
44 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.44 He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.44 And presently he that had been dead came forth, bound feet and hands with winding bands; and his face was bound about with a napkin. Jesus said to them: Loose him, and let him go. 44 and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, 'Loose him, and suffer to go.'
45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.45 Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.45 Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.45 Many therefore of the Jews, who were come to Mary and Martha, and had seen the things that Jesus did, believed in him. 45 Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;
NASBKJVASVDRBYLT
46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.46 But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.46 But some of them went to the Pharisees, and told them the things that Jesus had done. 46 but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did;
Conspiracy to Kill Jesus
47 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs.47 Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.47 The chief priests therefore, and the Pharisees, gathered a council, and said: What do we, for this man doth many miracles? 47 the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, 'What may we do? because this man doth many signs?
48 "If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.48 If we let him alone so, all will believe in him; and the Romans will come, and take away our place and nation. 48 if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'
49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all,49 And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,49 But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing. 49 and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, 'Ye have not known anything,
50 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."50 Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.50 nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.50 Neither do you consider that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. 50 nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.'
NASBKJVASVDRBYLT
51 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation,51 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;51 Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;51 And this he spoke not of himself: but being the high priest of that year, he prophesied that Jesus should die for the nation. 51 And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,
52 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.52 And not only for the nation, but to gather together in one the children of God, that were dispersed. 52 and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one.
53 So from that day on they planned together to kill Him.53 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.53 So from that day forth they took counsel that they might put him to death.53 From that day therefore they devised to put him to death. 53 From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;
54 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.54 Wherefore Jesus walked no more openly among the Jews; but he went into a country near the desert, unto a city that is called Ephrem, and there he abode with his disciples. 54 Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.55 And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.55 Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.55 And the pasch of the Jews was at hand; and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch to purify themselves. 55 And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves;
NASBKJVASVDRBYLT
56 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"56 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?56 They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?56 They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? 56 they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, 'What doth appear to you -- that he may not come to the feast?'
57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.57 Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.57 And the chief priests and Pharisees had given a commandment, that if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him. 57 and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew it, so that they may seize him.

<< John 11 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible

Online Bible