The Plot to Kill Jesus | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, | 1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, | 1 And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples, | 1 AND it came to pass, when Jesus had ended all these words, he said to his disciples: | 1 And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples, | 2 "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion." | 2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. | 2 Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified. | 2 You know that after two days shall be the pasch, and the son of man shall be delivered up to be crucified: | 2 'Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.' | 3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas; | 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, | 3 Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas; | 3 Then were gathered together the chief priests and ancients of the people into the court of the high priest, who was called Caiphas: | 3 Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas; | 4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him. | 4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. | 4 and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him. | 4 And they consulted together, that by subtilty they might apprehend Jesus, and put him to death. | 4 and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill him, | 5 But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people." | 5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. | 5 But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people. | 5 But they said: Not on the festival day, lest perhaps there should be a tumult among the people. | 5 and they said, 'Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.' | The Precious Ointment |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper, | 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, | 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, | 6 And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper, | 6 And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper, | 7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table. | 7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. | 7 there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat. | 7 There came to him a woman having an alabaster box of precious ointment, and poured it on his head as he was at table. | 7 there came to him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on his head as he is reclining (at meat). | 8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, "Why this waste? | 8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? | 8 But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? | 8 And the disciples seeing it, had indignation, saying: To what purpose is this waste? | 8 And having seen it, his disciples were much displeased, saying, 'To what purpose is this waste? | 9 "For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor." | 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. | 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. | 9 For this might have been sold for much, and given to the poor. | 9 for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.' | 10 But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me. | 10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. | 10 But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. | 10 And Jesus knowing it, said to them: Why do you trouble this woman? for she hath wrought a good work upon me. | 10 And Jesus having known, said to them, 'Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "For you always have the poor with you; but you do not always have Me. | 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always. | 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always. | 11 For the poor you have always with you: but me you have not always. | 11 for the poor always ye have with you, and me ye have not always; | 12 "For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. | 12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. | 12 For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial. | 12 For she in pouring this ointment upon my body, hath done it for my burial. | 12 for she having put this ointment on my body -- for my burial she did it. | 13 "Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." | 13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. | 13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her. | 13 Amen I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done, shall be told for a memory of her. | 13 Verily I say to you, Wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this one did shall also be spoken of -- for a memorial of her.' | Judass Bargain |
| 14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests | 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, | 14 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests, | 14 Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests, | 14 Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said, | 15 and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him. | 15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. | 15 and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver. | 15 And said to them: What will you give me, and I will deliver him unto you? But they appointed him thirty pieces of silver. | 15 'What are ye willing to give me, and I will deliver him up to you?' and they weighed out to him thirty silverlings, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus. | 16 And from that time he sought opportunity to betray him. | 16 And from that time he sought opportunity to deliver him unto them. | 16 And from thenceforth he sought opportunity to betray him. | 16 and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up. | 17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" | 17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? | 17 Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover? | 17 And on the first day of the Azymes, the disciples came to Jesus, saying: Where wilt thou that we prepare for thee to eat the pasch? | 17 And on the first day of the unleavened food came the disciples near to Jesus, saying to him, 'Where wilt thou that we may prepare for thee to eat the passover?' | 18 And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'" | 18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. | 18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples. | 18 But Jesus said: Go ye into the city to a certain man, and say to him: the master saith, My time is near at hand, with thee I make the pasch with my disciples. | 18 and he said, 'Go away to the city, unto such a one, and say to him, The Teacher saith, My time is nigh; near thee I keep the passover, with my disciples;' | 19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover. | 19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. | 19 And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover. | 19 And the disciples did as Jesus appointed to them, and they prepared the pasch. | 19 and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the passover. | The Last Passover |
| 20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples. | 20 Now when the even was come, he sat down with the twelve. | 20 Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples; | 20 But when it was evening, he sat down with his twelve disciples. | 20 And evening having come, he was reclining (at meat) with the twelve, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 As they were eating, He said, "Truly I say to you that one of you will betray Me." | 21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. | 21 and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. | 21 And whilst they were eating, he said: Amen I say to you, that one of you is about to betray me. | 21 and while they are eating, he said, 'Verily I say to you, that one of you shall deliver me up.' | 22 Being deeply grieved, they each one began to say to Him, "Surely not I, Lord?" | 22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? | 22 And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord? | 22 And they being very much troubled, began every one to say: Is it I, Lord? | 22 And being grieved exceedingly, they began to say to him, each of them, 'Is it I, Sir?' | 23 And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. | 23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. | 23 And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me. | 23 But he answering, said: He that dippeth his hand with me in the dish, he shall betray me. | 23 And he answering said, 'He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up; | 24 "The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." | 24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. | 24 The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born. | 24 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed: it were better for him, if that man had not been born. | 24 the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! good it were for him if that man had not been born.' | 25 And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus said to him, "You have said it yourself." | 25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. | 25 And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said. | 25 And Judas that betrayed him, answering, said: Is it I, Rabbi? He saith to him: Thou hast said it. | 25 And Judas -- he who delivered him up -- answering said, 'Is it I, Rabbi?' He saith to him, 'Thou hast said.' | The Lords Supper Instituted |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 While they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body." | 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. | 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. | 26 And whilst they were at supper, Jesus took bread, and blessed, and broke: and gave to his disciples, and said: Take ye, and eat. This is my body. | 26 And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, did brake, and was giving to the disciples, and said, 'Take, eat, this is my body;' | 27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you; | 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; | 27 And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it; | 27 And taking the chalice, he gave thanks, and gave to them, saying: Drink ye all of this. | 27 and having taken the cup, and having given thanks, he gave to them, saying, 'Drink ye of it -- all; | 28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. | 28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. | 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins. | 28 For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins. | 28 for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out -- to remission of sins; | 29 "But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom." | 29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. | 29 But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. | 29 And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father. | 29 and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.' | 30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. | 30 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives. | 30 And a hymn being said, they went out unto mount Olivet. | 30 And having sung a hymn, they went forth to the mount of the Olives; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.' | 31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. | 31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. | 31 Then Jesus said to them: All you shall be scandalized in me this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock shall be dispersed. | 31 then saith Jesus to them, 'All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad; | 32 "But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." | 32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee. | 32 But after I am raised up, I will go before you into Galilee. | 32 But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee. | 32 but, after my having risen, I will go before you to Galilee.' | 33 But Peter said to Him, "Even though all may fall away because of You, I will never fall away." | 33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. | 33 But Peter answered and said unto him, If all shall be offended in thee, I will never be offended. | 33 And Peter answering, said to him: Although all shall be scandalized in thee, I will never be scandalized. | 33 And Peter answering said to him, 'Even if all shall be stumbled at thee, I will never be stumbled.' | 34 Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times." | 34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. | 34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. | 34 Jesus said to him: Amen I say to thee, that in this night before the cock crow, thou wilt deny me thrice. | 34 Jesus said to him, 'Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.' | 35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too. | 35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. | 35 Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. | 35 Peter saith to him: Yea, though I should die with thee, I will not deny thee. And in like manner said all the disciples. | 35 Peter saith to him, 'Even if it may be necessary for me to die with thee, I will not deny thee;' in like manner also said all the disciples. | The Garden of Gethsemane |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray." | 36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. | 36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray. | 36 Then Jesus came with them into a country place which is called Gethsemani; and he said to his disciples: Sit you here, till I go yonder and pray. | 36 Then come with them doth Jesus to a place called Gethsemane, and he saith to the disciples, 'Sit ye here, till having gone away, I shall pray yonder.' | 37 And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed. | 37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. | 37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled. | 37 And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to grow sorrowful and to be sad. | 37 And having taken Peter, and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful, and to be very heavy; | 38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me." | 38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. | 38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me. | 38 Then he saith to them: My soul is sorrowful even unto death: stay you here, and watch with me. | 38 then saith he to them, 'Exceedingly sorrowful is my soul -- unto death; abide ye here, and watch with me.' | 39 And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will." | 39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. | 39 And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt. | 39 And going a little further, he fell upon his face, praying, and saying: My Father, if it be possible, let this chalice pass from me. Nevertheless not as I will, but as thou wilt. | 39 And having gone forward a little, he fell on his face, praying, and saying, 'My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou.' | 40 And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour? | 40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? | 40 And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? | 40 And he cometh to his disciples, and findeth them asleep, and he saith to Peter: What? Could you not watch one hour with me? | 40 And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and he saith to Peter, 'So! ye were not able one hour to watch with me! | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 "Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." | 41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. | 41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. | 41 Watch ye, and pray that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh weak. | 41 watch, and pray, that ye may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.' | 42 He went away again a second time and prayed, saying, "My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done." | 42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. | 42 Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done. | 42 Again the second time, he went and prayed, saying: My Father, if this chalice may not pass away, but I must drink it, thy will be done. | 42 Again, a second time, having gone away, he prayed, saying, 'My Father, if this cup cannot pass away from me except I drink it, Thy will be done;' | 43 Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. | 43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. | 43 And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. | 43 And he cometh again and findeth them sleeping: for their eyes were heavy. | 43 and having come, he findeth them again sleeping, for their eyes were heavy. | 44 And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. | 44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. | 44 And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words. | 44 And leaving them, he went again: and he prayed the third time, saying the selfsame word. | 44 And having left them, having gone away again, he prayed a third time, saying the same word; | 45 Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. | 45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. | 45 Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. | 45 Then he cometh to his disciples, and saith to them: Sleep ye now and take your rest; behold the hour is at hand, and the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners. | 45 then cometh he unto his disciples, and saith to them, 'Sleep on henceforth, and rest! lo, the hour hath come nigh, and the Son of Man is delivered up to the hands of sinners. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 "Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" | 46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. | 46 Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me. | 46 Rise, let us go: behold he is at hand that will betray me. | 46 Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.' | Jesus Betrayal and Arrest |
| 47 While He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people. | 47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. | 47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priest and elders of the people. | 47 As he yet spoke, behold Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, sent from the chief priests and the ancients of the people. | 47 And while he is yet speaking, lo, Judas, one of the twelve did come, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests and elders of the people. | 48 Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him." | 48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. | 48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him. | 48 And he that betrayed him, gave them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he, hold him fast. | 48 And he who did deliver him up did give them a sign, saying, 'Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;' | 49 Immediately Judas went to Jesus and said, "Hail, Rabbi!" and kissed Him. | 49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. | 49 And straightway he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him. | 49 And forthwith coming to Jesus, he said: Hail, Rabbi. And he kissed him. | 49 and immediately, having come to Jesus, he said, 'Hail, Rabbi,' and kissed him; | 50 And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him. | 50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him. | 50 And Jesus said unto him, Friend, do that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him. | 50 And Jesus said to him: Friend, whereto art thou come? Then they came up, and laid hands on Jesus, and held him. | 50 and Jesus said to him, 'Comrade, for what art thou present?' Then having come near, they laid hands on Jesus, and took hold on him. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 51 And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. | 51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. | 51 And behold, one of them that were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear. | 51 And behold one of them that were with Jesus, stretching forth his hand, drew out his sword: and striking the servant of the high priest, cut off his ear. | 51 And lo, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear. | 52 Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword. | 52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. | 52 Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword. | 52 Then Jesus saith to him: Put up again thy sword into its place: for all that take the sword shall perish with the sword. | 52 Then saith Jesus to him, 'Turn back thy sword to its place; for all who did take the sword, by the sword shall perish; | 53 "Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? | 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? | 53 Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels? | 53 Thinkest thou that I cannot ask my Father, and he will give me presently more than twelve legions of angels? | 53 dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers? | 54 "How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?" | 54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? | 54 How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be? | 54 How then shall the scriptures be fulfilled, that so it must be done? | 54 how then may the Writings be fulfilled, that thus it behoveth to happen?' | 55 At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me. | 55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. | 55 In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not. | 55 In that same hour Jesus said to the multitudes: You are come out as it were to a robber with swords and clubs to apprehend me. I sat daily with you, teaching in the temple, and you laid not hands on me. | 55 In that hour said Jesus to the multitudes, 'As against a robber ye did come forth, with swords and sticks, to take me! daily with you I was sitting teaching in the temple, and ye did not lay hold on me; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 56 "But all this has taken place to fulfill the Scriptures of the prophets." Then all the disciples left Him and fled. | 56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. | 56 But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled. | 56 Now all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then the disciples all leaving him, fled. | 56 but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;' then all the disciples, having left him, fled. | Jesus before Caiaphas |
| 57 Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. | 57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. | 57 And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. | 57 But they holding Jesus led him to Caiphas the high priest, where the scribes and the ancients were assembled. | 57 And those laying hold on Jesus led him away unto Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered together, | 58 But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome. | 58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. | 58 But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end. | 58 And Peter followed him afar off, even to the court of the high priest. And going in, he sat with the servants, that he might see the end. | 58 and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end. | 59 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. | 59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; | 59 Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death; | 59 And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death: | 59 And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death, | 60 They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward, | 60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, | 60 and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two, | 60 And they found not, whereas many false witnesses had come in. And last of all there came two false witnesses: | 60 and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 61 and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'" | 61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. | 61 and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. | 61 And they said: This man said, I am able to destroy the temple of God, and after three days to rebuild it. | 61 said, 'This one said, I am able to throw down the sanctuary of God, and after three days to build it.' | 62 The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" | 62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? | 62 And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? | 62 And the high priest rising up, said to him: Answerest thou nothing to the things which these witness against thee? | 62 And the chief priest having stood up, said to him, 'Nothing thou dost answer! what do these witness against thee? | 63 But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God." | 63 But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. | 63 But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God. | 63 But Jesus held his peace. And the high priest said to him: I adjure thee by the living God, that thou tell us if thou be the Christ the Son of God. | 63 and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, 'I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ -- the Son of God.' | 64 Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter you will see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING ON THE CLOUDS OF HEAVEN." | 64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. | 64 Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven. | 64 Jesus saith to him: Thou hast said it. Nevertheless I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming in the clouds of heaven. | 64 Jesus saith to him, 'Thou hast said; nevertheless I say to you, hereafter ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming upon the clouds, of the heaven.' | 65 Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy; | 65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. | 65 Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy: | 65 Then the high priests rent his garments, saying: He hath blasphemed; what further need have we of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy: | 65 Then the chief priest rent his garments, saying, -- 'He hath spoken evil; what need have we yet of witnesses? lo, now ye heard his evil speaking; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 66 what do you think?" They answered, "He deserves death!" | 66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death. | 66 what think ye? They answered and said, He is worthy of death. | 66 What think you? But they answering, said: He is guilty of death. | 66 what think ye?' and they answering said, 'He is worthy of death.' | 67 Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him, | 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, | 67 Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands, | 67 Then did they spit in his face, and buffeted him: and others struck his face with the palms of their hands, | 67 Then did they spit in his face and buffet him, and others did slap, | 68 and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?" | 68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? | 68 saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee? | 68 Saying: Prophesy unto us, O Christ, who is he that struck thee? | 68 saying, 'Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?' | Peters Denials |
| 69 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." | 69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. | 69 Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean. | 69 But Peter sat without in the court: and there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean. | 69 And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, 'And thou wast with Jesus of Galilee!' | 70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about." | 70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. | 70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. | 70 But he denied before them all, saying: I know not what thou sayest. | 70 And he denied before all, saying, 'I have not known what thou sayest.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 71 When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and said to those who were there, "This man was with Jesus of Nazareth." | 71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. | 71 And when he was gone out into the porch, another maid'saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth. | 71 And as he went out of the gate, another maid saw him, and she saith to them that were there: This man also was with Jesus of Nazareth. | 71 And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, 'And this one was with Jesus of Nazareth;' | 72 And again he denied it with an oath, "I do not know the man." | 72 And again he denied with an oath, I do not know the man. | 72 And again he denied with an oath, I know not the man. | 72 And again he denied with an oath, I know not the man. | 72 and again did he deny with an oath -- 'I have not known the man.' | 73 A little later the bystanders came up and said to Peter, "Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away." | 73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. | 73 And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known. | 73 And after a little while they came that stood by, and said to Peter: Surely thou also art one of them; for even thy speech doth discover thee. | 73 And after a little those standing near having come, said to Peter, 'Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.' | 74 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed. | 74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. | 74 Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew. | 74 Then he began to curse and to swear that he knew not the man. And immediately the cock crew. | 74 Then began he to anathematise, and to swear -- 'I have not known the man;' and immediately did a cock crow, | 75 And Peter remembered the word which Jesus had said, "Before a rooster crows, you will deny Me three times." And he went out and wept bitterly. | 75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. | 75 And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. | 75 And Peter remembered the word of Jesus which he had said: Before the cock crow, thou wilt deny me thrice. And going forth, he wept bitterly. | 75 and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him -- 'Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;' and having gone without, he did weep bitterly. |
<< Matthew 26 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||