Jesus Heals a Centurions Servant | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. | 1 Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum. | 1 After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum. | 1 AND when he had finished all his words in the hearing of the people, he entered into Capharnaum. | 1 And when he completed all his sayings in the ears of the people, he went into Capernaum; | 2 And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. | 2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. | 2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death. | 2 And the servant of a certain centurion, who was dear to him, being sick, was ready to die. | 2 and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him, | 3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave. | 3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant. | 3 And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant. | 3 And when he had heard of Jesus, he sent unto him the ancients of the Jews, desiring him to come and heal his servant. | 3 and having heard about Jesus, he sent unto him elders of the Jews, beseeching him, that having come he might thoroughly save his servant. | 4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, "He is worthy for You to grant this to him; | 4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: | 4 And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him; | 4 And when they came to Jesus, they besought him earnestly, saying to him: He is worthy that thou shouldest do this for him. | 4 And they, having come near unto Jesus, were calling upon him earnestly, saying -- 'He is worthy to whom thou shalt do this, | 5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue." | 5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. | 5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. | 5 For he loveth our nation; and he hath built us a synagogue. | 5 for he doth love our nation, and the synagogue he did build to us.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, "Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof; | 6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof: | 6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof: | 6 And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent his friends to him, saying: Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof. | 6 And Jesus was going on with them, and now when he is not far distant from the house the centurion sent unto him friends, saying to him, 'Sir, be not troubled, for I am not worthy that under my roof thou mayest enter; | 7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. | 7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed. | 7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed. | 7 For which cause neither did I think myself worthy to come to thee; but say the word, and my servant shall be healed. | 7 wherefore not even myself thought I worthy to come unto thee, but say in a word, and my lad shall be healed; | 8 "For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it." | 8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. | 8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. | 8 For I also am a man subject to authority, having under me soldiers: and I say to one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doth it. | 8 for I also am a man placed under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Be coming, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doth it.' | 9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, "I say to you, not even in Israel have I found such great faith." | 9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. | 9 And when Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. | 9 Which Jesus hearing, marvelled: and turning about to the multitude that followed him, he said: Amen I say to you, I have not found so great faith, not even in Israel. | 9 And having heard these things Jesus wondered at him, and having turned to the multitude following him, he said, 'I say to you, not even in Israel so much faith did I find;' | 10 When those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health. | 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. | 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole. | 10 And they who were sent, being returned to the house, found the servant whole who had been sick. | 10 and those sent, having turned back to the house, found the ailing servant in health. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, accompanied by a large crowd. | 11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. | 11 And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. | 11 And it came to pass afterwards, that he went into a city that is called Naim; and there went with him his disciples, and a great multitude. | 11 And it came to pass, on the morrow, he was going on to a city called Nain, and there were going with him many of his disciples, and a great multitude, | 12 Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. | 12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. | 12 Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. | 12 And when he came nigh to the gate of the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother; and she was a widow: and a great multitude of the city was with her. | 12 and as he came nigh to the gate of the city, then, lo, one dead was being carried forth, an only son of his mother, and she a widow, and a great multitude of the city was with her. | 13 When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep." | 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. | 13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. | 13 Whom when the Lord had seen, being moved with mercy towards her, he said to her: Weep not. | 13 And the Lord having seen her, was moved with compassion towards her, and said to her, 'Be not weeping;' | 14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" | 14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. | 14 And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. | 14 And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise. | 14 and having come near, he touched the bier, and those bearing it stood still, and he said, 'Young man, to thee I say, Arise;' | 15 The dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother. | 15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. | 15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. | 15 And he that was dead, sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. | 15 and the dead sat up, and began to speak, and he gave him to his mother; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 Fear gripped them all, and they began glorifying God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited His people!" | 16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people. | 16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people. | 16 And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people. | 16 and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- 'A great prophet hath risen among us,' and -- 'God did look upon His people.' | 17 This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district. | 17 And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. | 17 And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about. | 17 And this rumour of him went forth throughout all Judea, and throughout all the country round about. | 17 And the account of this went forth in all Judea about him, and in all the region around. | A Deputation from John |
| 18 The disciples of John reported to him about all these things. | 18 And the disciples of John shewed him of all these things. | 18 And the disciples of John told him of all these things. | 18 And John's disciples told him of all these things. | 18 And the disciples of John told him about all these things, | 19 Summoning two of his disciples, John sent them to the Lord, saying, "Are You the Expected One, or do we look for someone else?" | 19 And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another? | 19 And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? | 19 And John called to him two of his disciples, and sent them to Jesus, saying: Art thou he that art to come; or look we for another? | 19 and John having called near a certain two of his disciples, sent unto Jesus, saying, 'Art thou he who is coming, or for another do we look?' | 20 When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, 'Are You the Expected One, or do we look for someone else?'" | 20 When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? | 20 And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? | 20 And when the men were come unto him, they said: John the Baptist hath sent us to thee, saying: Art thou he that art to come; or look we for another? | 20 And having come near to him, the men said, 'John the Baptist sent us unto thee, saying, Art thou he who is coming, or for another do we look?' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 At that very time He cured many people of diseases and afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind. | 21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight. | 21 In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight. | 21 (And in that same hour, he cured many of their diseases, and hurts, and evil spirits: and to many that were blind he gave sight.) | 21 And in that hour he cured many from sicknesses, and plagues, and evil spirits, and to many blind he granted sight. | 22 And He answered and said to them, "Go and report to John what you have seen and heard: the BLIND RECEIVE SIGHT, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM. | 22 Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. | 22 And he answered and said unto them, Go and tell John the things which ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them. | 22 And answering, he said to them: Go and relate to John what you have heard and seen: the blind see, the lame walk, the lepers are made clean, the deaf hear, the dead rise again, to the poor the gospel is preached: | 22 And Jesus answering said to them, 'Having gone on, report to John what ye saw and heard, that blind men do see again, lame do walk, lepers are cleansed, deaf do hear, dead are raised, poor have good news proclaimed; | 23 "Blessed is he who does not take offense at Me." | 23 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. | 23 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me. | 23 And blessed is he whosoever shall not be scandalized in me. | 23 and happy is he whoever may not be stumbled in me.' | 24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? | 24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? | 24 And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind? | 24 And when the messengers of John were departed, he began to speak to the multitudes concerning John. What went ye out into the desert to see? a reed shaken with the wind? | 24 And the messengers of John having gone away, he began to say unto the multitudes concerning John: 'What have ye gone forth to the wilderness to look on? a reed by the wind shaken? | 25 "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! | 25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. | 25 But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings courts. | 25 But what went you out to see? a man clothed in soft garments? Behold they that are in costly apparel and live delicately, are in the houses of kings. | 25 but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings! | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet. | 26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. | 26 But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. | 26 But what went you out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet. | 26 'But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet: | 27 "This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.' | 27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. | 27 This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee. | 27 This is he of whom it is written: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare thy way before thee. | 27 this is he concerning whom it hath been written, Lo, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee; | 28 "I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he." | 28 For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he. | 28 I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he. | 28 For I say to you: Amongst those that are born of women, there is not a greater prophet that John the Baptist. But he that is the lesser in the kingdom of God, is greater than he. | 28 for I say to you, a greater prophet, among those born of women, than John the Baptist there is not; but the least in the reign of God is greater than he.' | 29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God's justice, having been baptized with the baptism of John. | 29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. | 29 And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. | 29 And all the people hearing, and the publicans, justified God, being baptized with John's baptism. | 29 And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John, | 30 But the Pharisees and the lawyers rejected God's purpose for themselves, not having been baptized by John. | 30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him. | 30 But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him. | 30 But the Pharisees and the lawyers despised the counsel of God against themselves, being not baptized by him. | 30 but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like? | 31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? | 31 Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? | 31 And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? | 31 And the Lord said, 'To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like? | 32 "They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.' | 32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. | 32 They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. | 32 They are like to children sitting in the marketplace, and speaking one to another, and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept. | 32 they are like to children, to those sitting in a market-place, and calling one to another, and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not weep! | 33 "For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!' | 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. | 33 For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon. | 33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say: He hath a devil. | 33 'For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon; | 34 "The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' | 34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! | 34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! | 34 The Son of man is come eating and drinking: and you say: Behold a man that is a glutton and a drinker of wine, a friend of publicans and sinners. | 34 the Son of Man came eating and drinking, and ye say, Lo, a man, a glutton, and a wine drinker, a friend of tax-gatherers and sinners; | 35 "Yet wisdom is vindicated by all her children." | 35 But wisdom is justified of all her children. | 35 And wisdom is justified of all her children. | 35 And wisdom is justified by all her children. | 35 and the wisdom was justified from all her children.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 Now one of the Pharisees was requesting Him to dine with him, and He entered the Pharisee's house and reclined at the table. | 36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. | 36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. | 36 And one of the Pharisees desired him to eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and sat down to meat. | 36 And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat), | 37 And there was a woman in the city who was a sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee's house, she brought an alabaster vial of perfume, | 37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment, | 37 And behold, a woman who was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, | 37 And behold a woman that was in the city, a sinner, when she knew that he sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment; | 37 and lo, a woman in the city, who was a sinner, having known that he reclineth (at meat) in the house of the Pharisee, having provided an alabaster box of ointment, | 38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and kept wiping them with the hair of her head, and kissing His feet and anointing them with the perfume. | 38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. | 38 and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. | 38 And standing behind at his feet, she began to wash his feet, with tears, and wiped them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. | 38 and having stood behind, beside his feet, weeping, she began to wet his feet with the tears, and with the hairs of her head she was wiping, and was kissing his feet, and was anointing with the ointment. | 39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a sinner." | 39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner. | 39 Now when the Pharisee that had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner. | 39 And the Pharisee, who had invited him, seeing it, spoke within himself, saying: This man, if he were a prophet, would know surely who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner. | 39 And the Pharisee who did call him, having seen, spake within himself, saying, 'This one, if he were a prophet, would have known who and of what kind is the woman who doth touch him, that she is a sinner.' | Parable of Two Debtors |
| 40 And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher." | 40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. | 40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on. | 40 And Jesus answering, said to him: Simon, I have somewhat to say to thee. But he said: Master, say it. | 40 And Jesus answering said unto him, 'Simon, I have something to say to thee;' and he saith, 'Teacher, say on.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 "A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty. | 41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. | 41 A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty. | 41 A certain creditor had two debtors, the one who owed five hundred pence, and the other fifty. | 41 'Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty; | 42 "When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?" | 42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? | 42 When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? | 42 And whereas they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which therefore of the two loveth him most? | 42 and they not having wherewith to give back, he forgave both; which then of them, say thou, will love him more?' | 43 Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." | 43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. | 43 Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. | 43 Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly. | 43 And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.' | 44 Turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair. | 44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head. | 44 And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair. | 44 And turning to the woman, he said unto Simon: Dost thou see this woman? I entered into thy house, thou gavest me no water for my feet; but she with tears hath washed my feet, and with her hairs hath wiped them. | 44 And having turned unto the woman, he said to Simon, 'Seest thou this woman? I entered into thy house; water for my feet thou didst not give, but this woman with tears did wet my feet, and with the hairs of her head did wipe; | 45 "You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet. | 45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet. | 45 Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet. | 45 Thou gavest me no kiss; but she, since she came in, hath not ceased to kiss my feet. | 45 a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what time I came in, did not cease kissing my feet; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 "You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume. | 46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment. | 46 My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment. | 46 My head with oil thou didst not anoint; but she with ointment hath anointed my feet. | 46 with oil my head thou didst not anoint, but this woman with ointment did anoint my feet; | 47 "For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little." | 47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. | 47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. | 47 Wherefore I say to thee: Many sins are forgiven her, because she hath loved much. But to whom less is forgiven, he loveth less. | 47 therefore I say to thee, her many sins have been forgiven, because she did love much; but to whom little is forgiven, little he doth love.' | 48 Then He said to her, "Your sins have been forgiven." | 48 And he said unto her, Thy sins are forgiven. | 48 And he said unto her, Thy sins are forgiven. | 48 And he said to her: Thy sins are forgiven thee. | 48 And he said to her, 'Thy sins have been forgiven;' | 49 Those who were reclining at the table with Him began to say to themselves, "Who is this man who even forgives sins?" | 49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also? | 49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins? | 49 And they that sat at meat with him began to say within themselves: Who is this that forgiveth sins also? | 49 and those reclining with him (at meat) began to say within themselves, 'Who is this, who also doth forgive sins?' | 50 And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace." | 50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. | 50 And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. | 50 And he said to the woman: Thy faith hath made thee safe, go in peace. | 50 and he said unto the woman, 'Thy faith have saved thee, be going on to peace.' |
<< Luke 7 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||