Mary Anoints Jesus | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. | 1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead. | 1 Jesus therefore six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead. | 1 JESUS therefore, six days before the pasch, came to Bethania, where Lazarus had been dead, whom Jesus raised to life. | 1 Jesus, therefore, six days before the passover, came to Bethany, where was Lazarus, who had died, whom he raised out of the dead; | 2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him. | 2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. | 2 So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him. | 2 And they made him a supper there: and Martha served: but Lazarus was one of them that were at table with him. | 2 they made, therefore, to him a supper there, and Martha was ministering, and Lazarus was one of those reclining together (at meat) with him; | 3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume. | 3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. | 3 Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment. | 3 Mary therefore took a pound of ointment of right spikenard, of great price, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the odour of the ointment. | 3 Mary, therefore, having taken a pound of ointment of spikenard, of great price, anointed the feet of Jesus and did wipe with her hair his feet, and the house was filled from the fragrance of the ointment. | 4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said, | 4 Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, | 4 But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith, | 4 Then one of his disciples, Judas Iscariot, he that was about to betray him, said: | 4 Therefore saith one of his disciples -- Judas Iscariot, of Simon, who is about to deliver him up -- | 5 "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?" | 5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? | 5 Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor? | 5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? | 5 'Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it. | 6 This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. | 6 Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein. | 6 Now he said this, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the purse, carried the things that were put therein. | 6 and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying. | 7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial. | 7 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. | 7 Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying. | 7 Jesus therefore said: Let her alone, that she may keep it against the day of my burial. | 7 Jesus, therefore, said, 'Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it, | 8 "For you always have the poor with you, but you do not always have Me." | 8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always. | 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always. | 8 For the poor you have always with you; but me you have not always. | 8 for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.' | 9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead. | 9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. | 9 The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus'sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. | 9 A great multitude therefore of the Jews knew that he was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus, whom he had raised from the dead. | 9 A great multitude, therefore, of the Jews knew that he is there, and they came, not because of Jesus only, but that Lazarus also they may see, whom he raised out of the dead; | 10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also; | 10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; | 10 But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death; | 10 But the chief priests thought to kill Lazarus also: | 10 and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus. | 11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. | 11 because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. | 11 Because many of the Jews, by reason of him, went away, and believed in Jesus. | 11 because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus. | Jesus Enters Jerusalem |
| 12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12 On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12 On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12 And on the next day, a great multitude that was to come to the festival day, when they had heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12 On the morrow, a great multitude that came to the feast, having heard that Jesus doth come to Jerusalem, | 13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel." | 13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. | 13 took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel. | 13 Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried: Hosanna, blessed is he that cometh in the name of the Lord, the king of Israel. | 13 took the branches of the palms, and went forth to meet him, and were crying, 'Hosanna, blessed is he who is coming in the name of the Lord -- the king of Israel;' | 14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, | 14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, | 14 And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written, | 14 And Jesus found a young ass, and sat upon it, as it is written: | 14 and Jesus having found a young ass did sit upon it, according as it is written, | 15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT." | 15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. | 15 Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. | 15 Fear not, daughter of Sion: behold, thy king cometh, sitting on an ass's colt. | 15 'Fear not, daughter of Sion, lo, thy king doth come, sitting on an ass' colt.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. | 16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. | 16 These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. | 16 These things his disciples did not know at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of him, and that they had done these things to him. | 16 And these things his disciples did not know at the first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were having been written about him, and these things they did to him. | 17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him. | 17 The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. | 17 The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness. | 17 The multitude therefore gave testimony, which was with him, when he called Lazarus out of the grave, and raised him from the dead. | 17 The multitude, therefore, who are with him, were testifying that he called Lazarus out of the tomb, and did raise him out of the dead; | 18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign. | 18 For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. | 18 For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign. | 18 For which reason also the people came to meet him, because they heard that he had done this miracle. | 18 because of this also did the multitude meet him, because they heard of his having done this sign, | 19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him." | 19 The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. | 19 The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. | 19 The Pharisees therefore said among themselves: Do you see that we prevail nothing? behold, the whole world is gone after him. | 19 the Pharisees, therefore, said among themselves, 'Ye see that ye do not gain anything, lo, the world did go after him.' | Greeks Seek Jesus |
| 20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast; | 20 And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: | 20 Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast: | 20 Now there were certain Gentiles among them, who came up to adore on the festival day. | 20 And there were certain Greeks out of those coming up that they may worship in the feast, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus." | 21 The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. | 21 these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus. | 21 These therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying: Sir, we would see Jesus. | 21 these then came near to Philip, who is from Bethsaida of Galilee, and were asking him, saying, 'Sir, we wish to see Jesus;' | 22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus. | 22 Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. | 22 Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus. | 22 Philip cometh, and telleth Andrew. Again Andrew and Philip told Jesus. | 22 Philip cometh and telleth Andrew, and again Andrew and Philip tell Jesus. | 23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23 And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. | 23 And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. | 23 But Jesus answered them, saying: The hour is come, that the Son of man should be glorified. | 23 And Jesus responded to them, saying, 'The hour hath come that the Son of Man may be glorified; | 24 "Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. | 24 Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. | 24 Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit. | 24 Amen, amen I say to you, unless the grain of wheat falling into the ground die, | 24 verily, verily, I say to you, if the grain of the wheat, having fallen to the earth, may not die, itself remaineth alone; and if it may die, it doth bear much fruit; | 25 "He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal. | 25 He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. | 25 He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. | 25 Itself remaineth alone. But if it die, it bringeth forth much fruit. He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world, keepeth it unto life eternal. | 25 he who is loving his life shall lose it, and he who is hating his life in this world -- to life age-during shall keep it; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him. | 26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. | 26 If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor. | 26 If any man minister to me, let him follow me; and where I am, there also shall my minister be. If any man minister to me, him will my Father honour. | 26 if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father. | Jesus Foretells His Death |
| 27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour '? But for this purpose I came to this hour. | 27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. | 27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour. | 27 Now is my soul troubled. And what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause I came unto this hour. | 27 'Now hath my soul been troubled, and what? shall I say -- Father, save me from this hour? -- but because of this I came to this hour; | 28 "Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again." | 28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. | 28 Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,'saying , I have both glorified it, and will glorify it again. | 28 Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again. | 28 Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, 'I both glorified, and again I will glorify it;' | 29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered; others were saying, "An angel has spoken to Him." | 29 The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. | 29 The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him. | 29 The multitude therefore that stood and heard, said that it thundered. Others said: An angel spoke to him. | 29 the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, 'A messenger hath spoken to him.' | 30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes. | 30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. | 30 Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes. | 30 Jesus answered, and said: This voice came not because of me, but for your sakes. | 30 Jesus answered and said, 'Not because of me hath this voice come, but because of you; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 "Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out. | 31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. | 31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. | 31 Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out. | 31 now is a judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast forth; | 32 "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself." | 32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. | 32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. | 32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to myself. | 32 and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.' | 33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die. | 33 This he said, signifying what death he should die. | 33 But this he said, signifying by what manner of death he should die. | 33 (Now this he said, signifying what death he should die.) | 33 And this he said signifying by what death he was about to die; | 34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" | 34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? | 34 The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? | 34 The multitude answered him: We have heard out of the law, that Christ abideth for ever; and how sayest thou: The Son of man must be lifted up? Who is this Son of man? | 34 the multitude answered him, 'We heard out of the law that the Christ doth remain -- to the age; and how dost thou say, That it behoveth the Son of Man to be lifted up? who is this -- the Son of Man?' | 35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes. | 35 Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. | 35 Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth. | 35 Jesus therefore said to them: Yet a little while, the light is among you. Walk whilst you have the light, that the darkness overtake you not. And he that walketh in darkness, knoweth not whither he goeth. | 35 Jesus, therefore, said to them, 'Yet a little time is the light with you; walk while ye have the light, that darkness may not overtake you; and he who is walking in the darkness hath not known where he goeth; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 "While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light." These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them. | 36 While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. | 36 While ye have the light, believe on the light, that ye may become sons of light. These things spake Jesus, and he departed and hid himself from them. | 36 Whilst you have the light, believe in the light, that you may be the children of light. These things Jesus spoke; and he went away, and hid himself from them. | 36 while ye have the light, believe in the light, that sons of light ye may become.' These things spake Jesus, and having gone away, he was hid from them, | 37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him. | 37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: | 37 But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him: | 37 And whereas he had done so many miracles before them, they believed not in him: | 37 yet he having done so many signs before them, they were not believing in him, | 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke: "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?" | 38 That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? | 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed? | 38 That the saying of Isaias the prophet might be fulfilled, which he said: Lord, who hath believed our hearing? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? | 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he said, 'Lord, who gave credence to our report? and the arm of the Lord -- to whom was it revealed?' | 39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again, | 39 Therefore they could not believe, because that Esaias said again, | 39 For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, | 39 Therefore they could not believe, because Isaias said again: | 39 Because of this they were not able to believe, that again Isaiah said, | 40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM." | 40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. | 40 He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them. | 40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. | 40 'He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they might not see with the eyes, and understand with the heart, and turn back, and I might heal them;' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him. | 41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. | 41 These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him. | 41 These things said Isaias, when he saw his glory, and spoke of him. | 41 these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him. | 42 Nevertheless many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear that they would be put out of the synagogue; | 42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: | 42 Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it , lest they should be put out of the synagogue: | 42 However, many of the chief men also believed in him; but because of the Pharisees they did not confess him, that they might not be cast out of the synagogue. | 42 Still, however, also out of the rulers did many believe in him, but because of the Pharisees they were not confessing, that they might not be put out of the synagogue, | 43 for they loved the approval of men rather than the approval of God. | 43 For they loved the praise of men more than the praise of God. | 43 for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God. | 43 For they loved the glory of men more than the glory of God. | 43 for they loved the glory of men more than the glory of God. | 44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me. | 44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. | 44 And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. | 44 But Jesus cried, and said: He that believeth in me, doth not believe in me, but in him that sent me. | 44 And Jesus cried and said, 'He who is believing in me, doth not believe in me, but in Him who sent me; | 45 "He who sees Me sees the One who sent Me. | 45 And he that seeth me seeth him that sent me. | 45 And he that beholdeth me beholdeth him that sent me. | 45 And he that seeth me, seeth him that sent me. | 45 and he who is beholding me, doth behold Him who sent me; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 "I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness. | 46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. | 46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness. | 46 I am come a light into the world; that whosoever believeth in me, may not remain in darkness. | 46 I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain; | 47 "If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world. | 47 And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. | 47 And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. | 47 And if any man hear my words, and keep them not, I do not judge him: for I came not to judge the world, but to save the world. | 47 and if any one may hear my sayings, and not believe, I -- I do not judge him, for I came not that I might judge the world, but that I might save the world. | 48 "He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day. | 48 He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. | 48 He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day. | 48 He that despiseth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him; the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. | 48 'He who is rejecting me, and not receiving my sayings, hath one who is judging him, the word that I spake, that will judge him in the last day, | 49 "For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak. | 49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. | 49 For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak. | 49 For I have not spoken of myself; but the Father who sent me, he gave me commandment what I should say, and what I should speak. | 49 because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak, | 50 "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." | 50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. | 50 And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. | 50 And I know that his commandment is life everlasting. The things therefore that I speak, even as the Father said unto me, so do I speak. | 50 and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.' |
<< John 12 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||