Jesus Authority Questioned | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him, | 1 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, | 1 And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders; | 1 AND it came to pass, that on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, the chief priests and the scribes, with the ancients, met together, | 1 And it came to pass, on one of those days, as he is teaching the people in the temple, and proclaiming good news, the chief priests and the scribes, with the elders, came upon him, | 2 and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?" | 2 And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? | 2 and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? | 2 And spoke to him, saying: Tell us, by what authority dost thou these things? or, Who is he that hath given thee this authority? | 2 and spake unto him, saying, 'Tell us by what authority thou dost these things? or who is he that gave to thee this authority?' | 3 Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me: | 3 And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: | 3 And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me: | 3 And Jesus answering, said to them: I will also ask you one thing. Answer me: | 3 And he answering said unto them, 'I will question you -- I also -- one thing, and tell me: | 4 "Was the baptism of John from heaven or from men?" | 4 The baptism of John, was it from heaven, or of men? | 4 The baptism of John, was it from heaven, or from men? | 4 The baptism of John, was it from heaven, or of men? | 4 the baptism of John, from heaven was it, or from men?' | 5 They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?' | 5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? | 5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him? | 5 But they thought within themselves, saying: If we shall say, From heaven: he will say: Why then did you not believe him? | 5 And they reasoned with themselves, saying -- 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet." | 6 But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. | 6 But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet. | 6 But if we say, Of men, the whole people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet. | 6 and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.' | 7 So they answered that they did not know where it came from. | 7 And they answered, that they could not tell whence it was. | 7 And they answered, that they knew not whence it was . | 7 And they answered, that they knew not whence it was. | 7 And they answered, that they knew not whence it was, | 8 And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." | 8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. | 8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. | 8 And Jesus said to them: Neither do I tell thee by what authority I do these things. | 8 and Jesus said to them, 'Neither do I say to you by what authority I do these things.' | Parable of the Vine-growers |
| 9 And He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time. | 9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. | 9 And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time. | 9 And he began to speak to the people this parable: A certain man planted a vineyard, and let it out to husbandmen: and he was abroad for a long time. | 9 And he began to speak unto the people this simile: 'A certain man planted a vineyard, and gave it out to husbandmen, and went abroad for a long time, | 10 "At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed. | 10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. | 10 And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. | 10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard. Who, beating him, sent him away empty. | 10 and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send him away empty. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 "And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. | 11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. | 11 And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty. | 11 And again he sent another servant. But they beat him also, and treating him reproachfully, sent him away empty. | 11 'And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty; | 12 "And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out. | 12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. | 12 And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth. | 12 And again he sent the third: and they wounded him also, and cast him out. | 12 and he added to send a third, and this one also, having wounded, they did cast out. | 13 "The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.' | 13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. | 13 And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him. | 13 Then the lord of the vineyard said: What shall I do? I will send my beloved son: it may be, when they see him, they will reverence him. | 13 'And the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my son -- the beloved, perhaps having seen this one, they will do reverence; | 14 "But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.' | 14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. | 14 But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours. | 14 Whom when the husbandmen saw, they thought within themselves, saying: This is the heir, let us kill him, that the inheritance may be ours. | 14 and having seen him, the husbandmen reasoned among themselves, saying, This is the heir; come, we may kill him, that the inheritance may become ours; | 15 "So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them? | 15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? | 15 And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them? | 15 So casting him out of the vineyard, they killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them? | 15 and having cast him outside of the vineyard, they killed him; what, then, shall the owner of the vineyard do to them? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 "He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!" | 16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. | 16 He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard unto others. And when they heard it, they said, God forbid. | 16 He will come, and will destroy these husbandmen, and will give the vineyard to others. Which they hearing, said to him: God forbid. | 16 He will come, and destroy these husbandmen, and will give the vineyard to others.' And having heard, they said, 'Let it not be!' | 17 But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'? | 17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? | 17 But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner? | 17 But he looking on them, said: What is this then that is written, The stone, which the builders rejected, the same is become the head of the corner? | 17 and he, having looked upon them, said, 'What, then, is this that hath been written: A stone that the builders rejected -- this became head of a corner? | 18 "Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." | 18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. | 18 Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust. | 18 Whosoever shall fall upon that stone, shall be bruised: and upon whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. | 18 every one who hath fallen on that stone shall be broken, and on whom it may fall, it will crush him to pieces.' | Tribute to Caesar |
| 19 The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them. | 19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. | 19 And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spake this parable against them. | 19 And the chief priests and the scribes sought to lay hands on him the same hour: but they feared the people, for they knew that he spoke this parable to them. | 19 And the chief priests and the scribes sought to lay hands on him in that hour, and they feared the people, for they knew that against them he spake this simile. | 20 So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor. | 20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. | 20 And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor. | 20 And being upon the watch, they sent spies, who should feign themselves just, that they might take hold of him in his words, that they might deliver him up to the authority and power of the governor. | 20 And, having watched him, they sent forth liers in wait, feigning themselves to be righteous, that they might take hold of his word, to deliver him up to the rule and to the authority of the governor, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. | 21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: | 21 And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any , but of a truth teachest the way of God: | 21 And they asked him, saying: Master, we know that thou speakest and teachest rightly: and thou dost not respect any person, but teachest the way of God in truth. | 21 and they questioned him, saying, 'Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach; | 22 "Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?" | 22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? | 22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not? | 22 Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or no? | 22 Is it lawful to us to give tribute to Caesar or not?' | 23 But He detected their trickery and said to them, | 23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? | 23 But he perceived their craftiness, and said unto them, | 23 But he considering their guile, said to them: Why tempt you me? | 23 And he, having perceived their craftiness, said unto them, 'Why me do ye tempt? | 24 "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's." | 24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. | 24 Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's. | 24 Shew me a penny. Whose image and inscription hath it? They answering, said to him, Caesar's. | 24 shew me a denary; of whom hath it an image and superscription?' and they answering said, 'Of Caesar:' | 25 And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." | 25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. | 25 And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. | 25 And he said to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's: and to God the things that are God's. | 25 and he said to them, 'Give back, therefore, the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent. | 26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. | 26 And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. | 26 And they could not reprehend his word before the people: and wondering at his answer, they held their peace. | 26 and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent. | Is There a Resurrection? |
| 27 Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection), | 27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, | 27 And there came to him certain of the Sadducees, they that say that there is no resurrection; | 27 And there came to him some of the Sadducees, who deny that there is any resurrection, and they asked him, | 27 And certain of the Sadducees, who are denying that there is a rising again, having come near, questioned him, | 28 and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER. | 28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. | 28 and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother. | 28 Saying: Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he leave no children, that his brother should take her to wife, and raise up seed unto his brother. | 28 saying, 'Teacher, Moses wrote to us, If any one's brother may die, having a wife, and he may die childless -- that his brother may take the wife, and may raise up seed to his brother. | 29 "Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless; | 29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. | 29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless; | 29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. | 29 'There were, then, seven brothers, and the first having taken a wife, died childless, | 30 and the second | 30 And the second took her to wife, and he died childless. | 30 and the second: | 30 And the next took her to wife, and he also died childless. | 30 and the second took the wife, and he died childless, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children. | 31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. | 31 and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died. | 31 And the third took her. And in like manner all the seven, and they left no children, and died. | 31 and the third took her, and in like manner also the seven -- they left not children, and they died; | 32 "Finally the woman died also. | 32 Last of all the woman died also. | 32 Afterward the woman also died. | 32 Last of all the woman died also. | 32 and last of all died also the woman: | 33 "In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her." | 33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. | 33 In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife. | 33 In the resurrection therefore, whose wife of them shall she be? For all the seven had her to wife. | 33 in the rising again, then, of which of them doth she become wife? -- for the seven had her as wife.' | 34 Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage, | 34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: | 34 And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage: | 34 And Jesus said to them: The children of this world marry, and are given in marriage: | 34 And Jesus answering said to them, 'The sons of this age do marry and are given in marriage, | 35 but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; | 35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: | 35 but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: | 35 But they that shall be accounted worthy of that world, and of the resurrection from the dead, shall neither be married, nor take wives. | 35 but those accounted worthy to obtain that age, and the rising again that is out of the dead, neither marry, nor are they given in marriage; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. | 36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. | 36 for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection. | 36 Neither can they die any more: for they are equal to the angels, and are the children of God, being the children of the resurrection. | 36 for neither are they able to die any more -- for they are like messengers -- and they are sons of God, being sons of the rising again. | 37 "But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB. | 37 Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. | 37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. | 37 Now that the dead rise again, Moses also shewed, at the bush, when he called the Lord, The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; | 37 'And that the dead are raised, even Moses shewed at the Bush, since he doth call the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; | 38 "Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him." | 38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. | 38 Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him. | 38 For he is not the God of the dead, but of the living: for all live to him. | 38 and He is not a God of dead men, but of living, for all live to Him.' | 39 Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well." | 39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. | 39 And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said. | 39 And some of the scribes answering, said to him: Master, thou hast said well. | 39 And certain of the scribes answering said, 'Teacher, thou didst say well;' | 40 For they did not have courage to question Him any longer about anything. | 40 And after that they durst not ask him any question at all. | 40 For they durst not any more ask him any question. | 40 And after that they durst not ask him any more questions. | 40 and no more durst they question him anything. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son? | 41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son? | 41 And he said unto them, How say they that the Christ is David's son? | 41 But he said to them: How say they that Christ is the son of David? | 41 And he said unto them, 'How do they say the Christ to be son of David, | 42 "For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, | 42 And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, | 42 For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, | 42 And David himself saith in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand, | 42 and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand, | 43 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' | 43 Till I make thine enemies thy footstool. | 43 Till I make thine enemies the footstool of thy feet. | 43 Till I make thy enemies thy footstool. | 43 till I shall make thine enemies thy footstool; | 44 "Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?" | 44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son? | 44 David therefore calleth him Lord, and how is he his son? | 44 David then calleth him Lord: and how is he his son? | 44 David, then, doth call him lord, and how is he his son?' | 45 And while all the people were listening, He said to the disciples, | 45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples, | 45 And in the hearing of all the people he said unto his disciples, | 45 And in the hearing of all the people, he said to his disciples: | 45 And, all the people hearing, he said to his disciples, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 46 "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, | 46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; | 46 Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; | 46 Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplace, and the first chairs in the synagogues, and the chief rooms at feasts: | 46 'Take heed of the scribes, who are wishing to walk in long robes, and are loving salutations in the markets, and first seats in the synagogues, and first couches in the suppers, | 47 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation." | 47 Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. | 47 who devour widows houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation. | 47 Who devour the houses of widows, feigning long prayer. These shall receive greater damnation. | 47 who devour the houses of the widows, and for a pretence make long prayers, these shall receive more abundant judgment.' |
<< Luke 20 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||