Parable of the Vine-growers | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 And He began to speak to them in parables: "A man PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT, AND DUG A VAT UNDER THE WINE PRESS AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey. | 1 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. | 1 And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country. | 1 AND he began to speak to them in parables: A certain man planted a vineyard and made a hedge about it, and dug a place for the winefat, and built a tower, and let it to husbandmen; and went into a far country. | 1 And he began to speak to them in similes: 'A man planted a vineyard, and put a hedge around, and digged an under-wine-vat, and built a tower, and gave it out to husbandmen, and went abroad; | 2 "At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers. | 2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. | 2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard. | 2 And at the season he sent to the husbandmen a servant to receive of the husbandmen of the fruit of the vineyard. | 2 and he sent unto the husbandmen at the due time a servant, that from the husbandmen he may receive from the fruit of the vineyard, | 3 "They took him, and beat him and sent him away empty-handed. | 3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. | 3 And they took him, and beat him, and sent him away empty. | 3 Who having laid hands on him, beat him, and sent him away empty. | 3 and they, having taken him, did severely beat him, and did send him away empty. | 4 "Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. | 4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. | 4 And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully. | 4 And again he sent to them another servant; and him they wounded in the head, and used him reproachfully. | 4 And again he sent unto them another servant, and at that one having cast stones, they wounded him in the head, and sent away -- dishonoured. | 5 "And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others. | 5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. | 5 And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some. | 5 And again he sent another, and him they killed: and many others, of whom some they beat, and others they killed. | 5 'And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 "He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.' | 6 Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. | 6 He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son. | 6 Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son. | 6 'Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son; | 7 "But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!' | 7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's. | 7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. | 7 But the husbandmen said one to another: This is the heir; come let us kill him; and the inheritance shall be ours. | 7 and those husbandmen said among themselves -- This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance; | 8 "They took him, and killed him and threw him out of the vineyard. | 8 And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. | 8 And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. | 8 And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard. | 8 and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard. | 9 "What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others. | 9 What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. | 9 What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. | 9 What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy those husbandmen; and will give the vineyard to others. | 9 'What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others. | 10 "Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; | 10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: | 10 Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; | 10 And have you not read this scripture, The stone which the builders rejected, the same is made the head of the corner: | 10 And this Writing did ye not read: A stone that the builders rejected, it did become the head of a corner: | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?" | 11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? | 11 This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes? | 11 By the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes. | 11 from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.' | 12 And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away. | 12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. | 12 And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away. | 12 And they sought to lay hands on him, but they feared the people. For they knew that he spoke this parable to them. And leaving him, they went their way. | 12 And they were seeking to lay hold on him, and they feared the multitude, for they knew that against them he spake the simile, and having left him, they went away; | Jesus Answers the Pharisees, Sadducees and Scribes |
| 13 Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement. | 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. | 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk. | 13 And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians; that they should catch him in his words. | 13 and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse, | 14 They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not? | 14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? | 14 And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? | 14 Who coming, say to him: Master, we know that thou art a true speaker, and carest not for any man; for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth. Is it lawful to give tribute to Caesar; or shall we not give it? | 14 and they having come, say to him, 'Teacher, we have known that thou art true, and thou art not caring for any one, for thou dost not look to the face of men, but in truth the way of God dost teach; is it lawful to give tribute to Caesar or not? may we give, or may we not give?' | 15 "Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at." | 15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. | 15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it. | 15 Who knowing their wiliness, saith to them: Why tempt you me? bring me a penny that I may see it. | 15 And he, knowing their hypocrisy, said to them, 'Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's." | 16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. | 16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. | 16 And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar's. | 16 and they brought, and he saith to them, 'Whose is this image, and the inscription?' and they said to him, 'Caesar's;' | 17 And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him. | 17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. | 17 And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him. | 17 And Jesus answering, said to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. | 17 and Jesus answering said to them, 'Give back the things of Caesar to Caesar, and the things of God to God;' and they did wonder at him. | 18 Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying, | 18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, | 18 And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying, | 18 And there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and they asked him, saying: | 18 And the Sadducees come unto him, who say there is not a rising again, and they questioned him, saying, | 19 "Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES and leaves behind a wife AND LEAVES NO CHILD, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER. | 19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. | 19 Teacher, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. | 19 Master, Moses wrote unto us, that if any man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, his brother should take his wife, and raise up seed to his brother. | 19 'Teacher, Moses wrote to us, that if any one's brother may die, and may leave a wife, and may leave no children, that his brother may take his wife, and raise up seed to his brother. | 20 "There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children. | 20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. | 20 There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed; | 20 Now there were seven brethren; and the first took a wife, and died leaving no issue. | 20 'There were then seven brothers, and the first took a wife, and dying, he left no seed; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 "The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise; | 21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. | 21 and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise: | 21 And the second took her, and died: and neither did he leave any issue. And the third in like manner. | 21 and the second took her, and died, neither left he seed, and the third in like manner, | 22 and so all seven left no children. Last of all the woman died also. | 22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. | 22 and the seven left no seed. Last of all the woman also died. | 22 And the seven all took her in like manner; and did not leave issue. Last of all the woman also died. | 22 and the seven took her, and left no seed, last of all died also the woman; | 23 "In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her." | 23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. | 23 In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. | 23 In the resurrection therefore, when they shall rise again, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. | 23 in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife -- for the seven had her as wife?' | 24 Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God? | 24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? | 24 Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God? | 24 And Jesus answering, saith to them: Do ye not therefore err, because you know not the scriptures, nor the power of God? | 24 And Jesus answering said to them, 'Do ye not because of this go astray, not knowing the Writings, nor the power of God? | 25 "For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. | 25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. | 25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven. | 25 For when they shall rise again from the dead, they shall neither marry, nor be married, but are as the angels in heaven. | 25 for when they may rise out of the dead, they neither marry nor are they given in marriage, but are as messengers who are in the heavens. | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 "But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, and the God of Jacob '? | 26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? | 26 But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in the place concerning the Bush, how God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? | 26 And as concerning the dead that they rise again, have you not read in the book of Moses, how in the bush God spoke to him, saying: I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? | 26 And concerning the dead, that they rise: have ye not read in the Book of Moses (at The Bush), how God spake to him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; | 27 "He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." | 27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. | 27 He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err. | 27 He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err. | 27 he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.' | 28 One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?" | 28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? | 28 And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all? | 28 And there came one of the scribes that had heard them reasoning together, and seeing that he had answered them well, asked him which was the first commandment of all. | 28 And one of the scribes having come near, having heard them disputing, knowing that he answered them well, questioned him, 'Which is the first command of all?' | 29 Jesus answered, "The foremost is, 'HEAR, O ISRAEL! THE LORD OUR GOD IS ONE LORD; | 29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: | 29 Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one: | 29 And Jesus answered him: The first commandment of all is, Hear, O Israel: the Lord thy God is one God. | 29 and Jesus answered him -- 'The first of all the commands is, Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one; | 30 AND YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND, AND WITH ALL YOUR STRENGTH.' | 30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. | 30 and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength. | 30 And thou shalt love the Lord thy God, with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole mind, and with thy whole strength. This is the first commandment. | 30 and thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of thy soul, and out of all thine understanding, and out of all thy strength -- this is the first command; | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 "The second is this, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.' There is no other commandment greater than these." | 31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. | 31 The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these. | 31 And the second is like to it: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is no other commandment greater than these. | 31 and the second is like it, this, Thou shalt love thy neighbour as thyself; -- greater than these there is no other command.' | 32 The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM; | 32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: | 32 And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he: | 32 And the scribe said to him: Well, Master, thou hast said in truth, that there is one God, and there is no other besides him. | 32 And the scribe said to him, 'Well, Teacher, in truth thou hast spoken that there is one God, and there is none other but He; | 33 AND TO LOVE HIM WITH ALL THE HEART AND WITH ALL THE UNDERSTANDING AND WITH ALL THE STRENGTH, AND TO LOVE ONE'S NEIGHBOR AS HIMSELF, is much more than all burnt offerings and sacrifices." | 33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. | 33 and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt-offerings and sacrifices. | 33 And that he should be loved with the whole heart, and with the whole understanding, and with the whole soul, and with the whole strength; and to love one's neighbour as one's self, is a greater thing than all holocausts and sacrifices. | 33 and to love Him out of all the heart, and out of all the understanding, and out of all the soul, and out of all the strength, and to love one's neighbour as one's self, is more than all the whole burnt-offerings and the sacrifices.' | 34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions. | 34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. | 34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. | 34 And Jesus seeing that he had answered wisely, said to him: Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. | 34 And Jesus, having seen him that he answered with understanding, said to him, 'Thou art not far from the reign of God;' and no one any more durst question him. | 35 And Jesus began to say, as He taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? | 35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David? | 35 And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David? | 35 And Jesus answering, said, teaching in the temple: How do the scribes say, that Christ is the son of David? | 35 And Jesus answering said, teaching in the temple, 'How say the scribes that the Christ is son of David? | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 "David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET."' | 36 For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. | 36 David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet. | 36 For David himself saith by the Holy Ghost: The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool. | 36 for David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my lord, Sit thou on My right hand, till I place thine enemies -- thy footstool; | 37 "David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him. | 37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. | 37 David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly. | 37 David therefore himself calleth him Lord, and whence is he then his son? And a great multitude heard him gladly. | 37 therefore David himself saith of him Lord, and whence is he his son?' And the great multitude were hearing him gladly, | 38 In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places, | 38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, | 38 And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and to have'salutations in the marketplaces, | 38 And he said to them in his doctrine: Beware of the scribes, who love to walk in long robes, and to be saluted in the marketplace, | 38 and he was saying to them in his teaching, 'Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places, | 39 and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, | 39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: | 39 and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: | 39 And to sit in the first chairs, in the synagogues, and to have the highest places at suppers: | 39 and first seats in the synagogues, and first couches in suppers, | 40 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation." | 40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. | 40 they that devour widows houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation. | 40 Who devour the houses of widows under the pretence of long prayer: these shall receive greater judgment. | 40 who are devouring the widows' houses, and for a pretence are making long prayers; these shall receive more abundant judgment.' | The Widows Mite |
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 41 And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums. | 41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. | 41 And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. | 41 And Jesus sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury, and many that were rich cast in much. | 41 And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much, | 42 A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. | 42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. | 42 And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. | 42 And there came a certain poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. | 42 and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing. | 43 Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury; | 43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: | 43 And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury: | 43 And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury. | 43 And having called near his disciples, he saith to them, 'Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury; | 44 for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on." | 44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. | 44 for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. | 44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want cast in all she had, even her whole living. | 44 for all, out of their abundance, put in, but she, out of her want, all that she had put in -- all her living.' |
<< Mark 12 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||