The First Disciples | ||||
NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; | 1 And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, | 1 Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; | 1 AND it came to pass, that when the multitudes pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Genesareth, | 1 And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret, | 2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. | 2 And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. | 2 and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. | 2 And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. | 2 and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets, | 3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat. | 3 And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. | 3 And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat. | 3 And going into one of the ships that was Simon's, he desired him to draw back a little from the land. And sitting he taught the multitudes out of the ship. | 3 and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat. | 4 When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." | 4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. | 4 And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. | 4 Now when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. | 4 And when he left off speaking, he said unto Simon, 'Put back to the deep, and let down your nets for a draught;' | 5 Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets." | 5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. | 5 And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. | 5 And Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net. | 5 and Simon answering said to him, 'Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break; | 6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. | 6 And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking; | 6 And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke. | 6 And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking, | 7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink. | 7 And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. | 7 and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink. | 7 And they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking. | 7 and they beckoned to the partners, who are in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking. | 8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man, O Lord!" | 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. | 8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. | 8 Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus' knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. | 8 And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, 'Depart from me, because I am a sinful man, O lord;' | 9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; | 9 For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: | 9 For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken; | 9 For he was wholly astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken. | 9 for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took, | 10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear, from now on you will be catching men." | 10 And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. | 10 and so were also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. | 10 And so were also James and John the sons of Zebedee, who were Simon's partners. And Jesus saith to Simon: Fear not: from henceforth thou shalt catch men. | 10 and in like manner also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon; and Jesus said unto Simon, 'Fear not, henceforth thou shalt be catching men;' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him. | 11 And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. | 11 And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him. | 11 And having brought their ships to land, leaving all things, they followed him. | 11 and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him. | The Leper and the Paralytic |
| 12 While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean." | 12 And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. | 12 And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. | 12 And it came to pass, when he was ina certain city, behold a man full of leprosy, who seeing Jesus, and falling on his face, besought him, saying: Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. | 12 And it came to pass, in his being in one of the cities, that lo, a man full of leprosy, and having seen Jesus, having fallen on his face, he besought him, saying, 'Sir, if thou mayest will, thou art able to cleanse me;' | 13 And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him. | 13 And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. | 13 And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. | 13 And stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him. | 13 and having stretched forth his hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him. | 14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them." | 14 And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. | 14 And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. | 14 And he charged him that he should tell no man, but, Go, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing according as Moses commanded, for a testimony to them. | 14 And he charged him to tell no one, 'But, having gone away, shew thyself to the priest, and bring near for thy cleansing according as Moses directed, for a testimony to them;' | 15 But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses. | 15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. | 15 But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. | 15 But the fame of him went abroad the more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. | 15 but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 16 But Jesus Himself would often slip away to the wilderness and pray. | 16 And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. | 16 But he withdrew himself in the deserts, and prayed. | 16 And he retired into the desert, and prayed. | 16 and he was withdrawing himself in the desert places and was praying. | 17 One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing. | 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. | 17 And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal. | 17 And it came to pass on a certain day, as he sat teaching, that there were also Pharisees and doctors of the law sitting by, that were come out of every town of Galilee, and Judea and Jerusalem: and the power of the Lord was to heal them. | 17 And it came to pass, on one of the days, that he was teaching, and there were sitting by Pharisees and teachers of the Law, who were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was -- to heal them. | 18 And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him. | 18 And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. | 18 And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him. | 18 And behold, men brought in a bed a man, who had the palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. | 18 And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him, | 19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus. | 19 And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. | 19 And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. | 19 And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went up upon the roof, and let him down through the tiles with his bed into the midst before Jesus. | 19 and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus, | 20 Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you." | 20 And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. | 20 And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. | 20 Whose faith when he saw, he said: Man, thy sins are forgiven thee. | 20 and he having seen their faith, said to him, 'Man, thy sins have been forgiven thee.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?" | 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? | 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? | 21 And the scribes and Pharisees began to think, saying: Who is this who speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? | 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, 'Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?' | 22 But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts? | 22 But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? | 22 But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts? | 22 And when Jesus knew their thoughts, answering, he said to them: What is it you think in your hearts? | 22 And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, 'What reason ye in your hearts? | 23 "Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk '? | 23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? | 23 Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? | 23 Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? | 23 which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk? | 24 "But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"-- He said to the paralytic-- "I say to you, get up, and pick up your stretcher and go home." | 24 But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. | 24 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house. | 24 But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) I say to thee, Arise, take up thy bed, and go into thy house. | 24 'And that ye may know that the Son of Man hath authority upon the earth to forgive sins -- (he said to the one struck with palsy) -- I say to thee, Arise, and having taken up thy little couch, be going on to thy house.' | 25 Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God. | 25 And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. | 25 And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God. | 25 And immediately rising up before them, he took up the bed on which he lay; and he went away to his own house, glorifying God. | 25 And presently having risen before them, having taken up that on which he was lying, he went away to his house, glorifying God, | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 26 They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today." | 26 And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. | 26 And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day. | 26 And all were astonished; and they glorified God. And they were filled with fear, saying: We have seen wonderful things to day. | 26 and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying -- 'We saw strange things to-day.' | Call of Levi (Matthew) |
| 27 After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me." | 27 And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. | 27 And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. | 27 And after these things he went forth, and saw a publican named Levi, sitting at the receipt of custom, and he said to him: Follow me. | 27 And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, 'Be following me;' | 28 And he left everything behind, and got up and began to follow Him. | 28 And he left all, rose up, and followed him. | 28 And he forsook all, and rose up and followed him. | 28 And leaving all things, he rose up and followed him. | 28 and he, having left all, having arisen, did follow him. | 29 And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them. | 29 And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. | 29 And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. | 29 And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others, that were at table with them. | 29 And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat), | 30 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?" | 30 But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? | 30 And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? | 30 But the Pharisees and scribes murmured, saying to his disciples: Why do you eat and drink with publicans and sinners? | 30 and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, 'Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 31 And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick. | 31 And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. | 31 And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick. | 31 And Jesus answering, said to them: They that are whole, need not the physician: but they that are sick. | 31 And Jesus answering said unto them, 'They who are well have no need of a physician, but they that are ill: | 32 "I have not come to call the righteous but sinners to repentance." | 32 I came not to call the righteous, but sinners to repentance. | 32 I am not come to call the righteous but sinners to repentance. | 32 I came not to call the just, but sinners to penance. | 32 I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.' | 33 And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink." | 33 And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? | 33 And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink. | 33 And they said to him: Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and the disciples of the Pharisees in like manner; but thine eat and drink? | 33 And they said unto him, 'Wherefore do the disciples of John fast often, and make supplications -- in like manner also those of the Pharisees -- but thine do eat and drink?' | 34 And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you? | 34 And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? | 34 And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? | 34 To whom he said: Can you make the children of the bridegroom fast, whilst the bridegroom is with them? | 34 And he said unto them, 'Are ye able to make the sons of the bride-chamber -- in the bridegroom being with them -- to fast? | 35 "But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days." | 35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. | 35 But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days. | 35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, then shall they fast in those days. | 35 but days will come, and, when the bridegroom may be taken away from them, then they shall fast in those days.' | NASB | KJV | ASV | DRB | YLT |
| 36 And He was also telling them a parable: "No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new, and the piece from the new will not match the old. | 36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. | 36 And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old. | 36 And he spoke also a similitude to them: That no man putteth a piece from a new garment upon an old garment; otherwise he both rendeth the new, and the piece taken from the new agreeth not with the old. | 36 And he spake also a simile unto them -- 'No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that is from the new. | 37 "And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined. | 37 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. | 37 And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. | 37 And no man putteth new wine into old bottle: otherwise the new wine will break the bottles, and it will be spilled, and the bottles will be lost. | 37 'And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed; | 38 "But new wine must be put into fresh wineskins. | 38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. | 38 But new wine must be put into fresh wine-skins. | 38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. | 38 but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together; | 39 "And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'" | 39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. | 39 And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good. | 39 And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better. | 39 and no one having drunk old wine, doth immediately wish new, for he saith, The old is better.' |
<< Luke 5 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. Online Parallel BibleOnline Parallel BibleOnline Parallel Bible | ||||